ويكيبيديا

    "الميزانية العادية إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the regular budget to
        
    • regular budget to its
        
    • the regular budget would have
        
    The Committee does not support this prima facie transfer from the regular budget to the support account. UN إن اللجنة الاستشارية لا تؤيد هذا النقل للوهلة اﻷولى من الميزانية العادية إلى حساب الدعم.
    The Administration attributed the increase in income under the regular budget to its intensified efforts to generate revenue. UN وعزت الإدارة زيادة الإيرادات في إطار الميزانية العادية إلى الجهود المكثفة التي بذلتها للحصول على إيرادات.
    The Administration attributed the increase in income under the regular budget to its intensified efforts to generate revenue. UN وعزت الإدارة زيادة الإيرادات في إطار الميزانية العادية إلى تكثيف جهودها الرامية إلى توليد إيرادات.
    The Advisory Committee points out that the use of the Development Account to fund extrabudgetary activities would involve the transfer of resources from the regular budget to extrabudgetary activities. UN وتنوه اللجنة الاستشارية إلى أن استخدام حساب التنمية في تمويل أنشطة خارجة عن الميزانية سيترتب عليه تحويل الموارد من الميزانية العادية إلى اﻷنشطة الخارجة عن الميزانية.
    The Advisory Committee points out that the use of the Development Account to fund extrabudgetary activities would involve the transfer of resources from the regular budget to extrabudgetary activities. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن استخدام حساب التنمية في تمويل أنشطة خارجة عن الميزانية سيترتب عليه تحويل الموارد من الميزانية العادية إلى الأنشطة الخارجة عن الميزانية.
    The Division is to be composed of 129 posts, comprising 97 support account posts to be redeployed from the existing Administrative Support Division, 21 proposed new support account posts, 8 existing regular budget posts and 3 posts to be transferred from the regular budget to the support account. UN وتتكون الشعبة من 129 وظيفة، منها 97 وظيفة لحساب الدعم ستُنقل من الشعبة الحالية للدعم الإداري، و 21 وظيفة جديدة مقترحة تُمول من حساب الدعم، و 8 وظائف حالية تُمول من الميزانية العادية و 3 وظائف ستُنقل من الميزانية العادية إلى حساب الدعم.
    14. The Administration attributed the increase in income under the regular budget to its intensified efforts to generate revenue. UN 14 - وعزت الإدارة زيادة الإيرادات تحت الميزانية العادية إلى تكثيف الجهود الرامية إلى توليد الدخل.
    It had asked for a list of staff transferred from the regular budget to the support account and for the number of staff members whose posts were proposed for elimination who were from developing countries. UN وقال إنه طلب الحصول على قائمة بالموظفين المنقولين من الميزانية العادية إلى حساب الدعم، وقائمة بعدد الموظفين المقترح إلغاء وظائفهم ممن ينتمون إلى البلدان النامية.
    31. It was considered that shifting sources of funding from the regular budget to extrabudgetary resources should be avoided. UN 31 - واعتبر أن تحويل مصادر التمويل من الميزانية العادية إلى المصادر الخارجة عن الميزانية أمر ينبغي تجنبه.
    31. It was considered that shifting sources of funding from the regular budget to extrabudgetary resources should be avoided. UN 31 - واعتبر أن تحويل مصادر التمويل من الميزانية العادية إلى المصادر الخارجة عن الميزانية أمر ينبغي تجنبه.
    14. The Administration attributed the increase in income under the regular budget to its intensified efforts to generate revenue. UN 14- وعزت الإدارة زيادة الإيرادات في إطار الميزانية العادية إلى تكثيف الجهود الرامية إلى توليد إيرادات.
    That rate is lower than in previous bienniums, however, because under the Agency's new financial system, capital and special projects, amounting to $30.9 million, was shifted from the regular budget to the Peace Implementation Programme. UN لكن نسبة الزيادة أدنى منها في السنوات السابقة، ﻷنه بمقتضى النظام المالي الجديد لدى الوكالة، فإن المشاريع اﻹنشائية والخاصة، وقيمتها ٣٠,٩ مليون دولار، قد تم تحويلها من الميزانية العادية إلى برنامج تطبيق السلام.
    Its functions as a focal point had acquired special importance under the Platform for Action, and it was not acceptable that their financing should be transferred from the regular budget to extrabudgetary resources. UN فالمهام الموكلة إلى هذه الوظيفة كمركز للتنسيق قد اكتسبت أهمية خاصة بموجب منهاج العمل، وليس من المقبول أن ينتقل تمويلها من الميزانية العادية إلى الموارد الخارجة عن الميزانية.
    The Advisory Committee had pointed out that a more realistic picture would increase the regular budget to some $5.2 billion. UN وأشارت اللجنة الاستشارية إلى أن تقديم صورة أكثر واقعية من شأنه أن يؤدي إلى زيادة الميزانية العادية إلى نحو 5.2 بليون دولار.
    It had always advocated the Programme's expansion and an increase in the resources provided under the regular budget to the Office of Legal Affairs. UN وقد نادت تنزانيا دائماً بتوسُّع البرنامج وبالزيادة في الموارد المقدَّمة في إطار الميزانية العادية إلى مكتب الشؤون القانونية.
    a Includes the net transfer of 9 posts from the regular budget to the support account. UN (أ) تشمل نقلا صافيا لتسع وظائف من الميزانية العادية إلى حساب الدعم.
    a Includes the net transfer of 9 posts from the regular budget to the support account. UN (أ) تشمل نقلا صافيا لتسع وظائف من الميزانية العادية إلى حساب الدعم.
    (e) Projects should not involve transfer of resources from the regular budget to extra-budgetary activities. UN )ﻫ( لا ينبغي أن تنطوي المشاريع على نقل موارد من الميزانية العادية إلى اﻷنشطة الممولة من موارد خارجة عن الميزانية.
    He noted with concern the proposed transfer of $2.3 million from the regular budget to UNDP as a one-time grant related to the proposed transfer of responsibilities for the coordination of natural disaster mitigation activities. The proposal needed further clarification. UN ولاحظ مع القلق أن التحويل المقترح لمبلغ ٣,٢ مليون دولار من الميزانية العادية إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي كمنحة لمرة واحدة تتعلق بالنقل المقترح للمسؤوليات عن تنسيق أنشطة التخفيف من الكوارث الطبيعية وقال إن الاقتراح يحتاج لمزيد من التوضيح.
    The higher implementation rate in 2002 is mainly attributable to the transfer of the full RPTC appropriation from the regular budget to the new special account for RPTC and higher expenditures under IDDA supplementary activities. UN وهذا الارتفاع لمعدل التنفيذ في 2002 يعزى بشكل رئيسي إلى نقل كامل اعتماد البرنامج العادي للتعاون التقني من الميزانية العادية إلى الحساب الخاص الجديد لذلك الاعتماد، والى زيادة الانفاق في اطار الأنشطة الاضافية لعقد التنمية الصناعية لأفريقيا.
    27. His delegation feared that the increase in the number of staff occupying posts financed from extrabudgetary funding compared with staff members in posts funded from the regular budget would have repercussions on the morale of staff members. UN ٢٧ - واستطرد قائلا إن وفد بلده يخشى أن تؤدي الزيادة في عدد الموظفين الذين يشغلون مناصب ممولة من خارج الميزانية بالمقارنة مع الموظفين في الوظائف الممولة من الميزانية العادية إلى مضاعفات في معنويات الموظفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد