ويكيبيديا

    "الميزانية المدمجة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the consolidated budget
        
    • consolidated budget for
        
    • consolidated budget of
        
    • the UNODC consolidated budget
        
    Applying those factors to the consolidated budget for the biennium 2008-2009 would have had the following impact: UN ولو كانت هذه العوامل طبقت على الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2008-2009 لكان لها التأثير التالي:
    As explained in the consolidated budget, that percentage was based on the Fund's share of the total special-purpose project portfolio of UNODC. UN وكما جاء في الميزانية المدمجة فإن هذه النسبة المئوية استندت إلى حصة الصندوق في إجمالي حافظة المشاريع الخاصة الغرض لمكتب المخدرات والجريمة.
    the consolidated budget for the biennium 2004-2005 is the third, and final, step in the reform process. UN هذا، وإن الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2004-2005 هي الخطوة الثالثة والنهائية في مسار عملية الاصلاح.
    Therefore, little change can now be expected to impact on the consolidated budget. UN ومن ثم، لا يمكن توقع حدوث تغيير يُذكر قد يؤثر في الميزانية المدمجة.
    The Committee notes that the consolidated budget document is a step in the reform process of the Office. UN وتلاحظ اللجنة أن وثيقة الميزانية المدمجة هي خطوة في عملية إصلاح المكتب.
    Programme delivery is expected to increase from $235.2 million in the consolidated budget to $241.8 million. UN ومن المرتقب أن يزداد معدل تنفيذ البرامج من 235.2 مليون دولار في الميزانية المدمجة إلى 241.8 مليون دولار.
    Programme delivery is expected to increase from $214.4 million to $244.1 million in the consolidated budget. UN ومن المتوقع أن يزداد حجم تنفيذ البرامج من 214.4 مليون دولار إلى 244.1 مليون دولار في الميزانية المدمجة.
    The income for the general-purpose fund is projected to decrease slightly by $0.5 million, from the $12.9 million presented in the consolidated budget to $12.4 million. UN ويتوقع أن تنخفض إيرادات الأموال العامة الغرض انخفاضاً طفيفاً بمقدار 0.5 مليون دولار، من مبلغ 12.9 مليون دولار المعروض في الميزانية المدمجة إلى 12.4 مليون دولار.
    General-purpose fund expenditure is projected to amount to $12.6 million, which closely resembles the projected expenditure in the consolidated budget. UN ويتوقع أن تبلغ النفقات من الأموال العامة الغرض 12.6 مليون دولار، ويماثل هذا المبلغ إلى حد كبير النفقات المتوقعة في الميزانية المدمجة.
    10. Endorses, taking into account the provisions of the present resolution, the programme support cost funds and special-purpose estimates in the consolidated budget for the biennium 2014-2015, as indicated below; UN 10- تقرُّ، آخذةً في اعتبارها أحكام هذا القرار، تقديرات أموال تكاليف دعم البرامج والأموال المخصَّصة الغرض في إطار الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2014-2015 على النحو الوارد أدناه؛
    10. Endorses, taking into account the provisions of the present resolution, the programme support cost funds and special-purpose estimates in the consolidated budget for the biennium 2014-2015, as indicated below; UN 10- تقرُّ، آخذةً في اعتبارها أحكام هذا القرار، تقديرات أموال تكاليف دعم البرامج والأموال المخصَّصة الغرض في إطار الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2014-2015 على النحو الوارد أدناه؛
    Information is provided on adjustments to the consolidated budget resulting from changes in inflation and exchange rates, standard salary costs and other requirements. UN وتُقدَّم معلوماتٌ عن التسويات المطلوب إدخالها على الميزانية المدمجة نتيجة التغيرات في معدلات التضخم وأسعار الصرف وتكاليف المرتبات القياسية وغيرها من الاحتياجات.
    Special-purpose income is projected to increase from $213.4 million in the consolidated budget to $288.5 million. UN 16- ومن المُتوقَّع أن تزداد الإيرادات الخاصة الغرض من 213.4 مليون دولار في الميزانية المدمجة إلى 288.5 مليون دولار.
    A representative of the Secretariat advised that the projected level of reserves reflected the difference between the anticipated level of contributions from Member States and the implementation of UNODC activities as presented in the consolidated budget. UN فأبلغ ممثّل للأمانة بأنَّ مستوى إسقاطات الاحتياطيات يجسّد الفارق بين المستوى المتوقع للمساهمات من الدول الأعضاء ومدى تنفيذ أنشطة المكتب حسبما هو معروض في الميزانية المدمجة.
    A representative of the Secretariat advised that the projected level of reserves reflected the difference between the anticipated level of contributions from Member States and the implementation of UNODC activities as presented in the consolidated budget. UN فأبلغ ممثّل للأمانة بأنَّ مستوى إسقاطات الاحتياطيات يجسّد الفارق بين المستوى المتوقع للمساهمات من الدول الأعضاء ومدى تنفيذ أنشطة المكتب حسبما هو معروض في الميزانية المدمجة.
    In 2006-2007, 17 posts were frozen and then abolished in the consolidated budget for 2008-2009. UN فخلال فترة السنتين 2006-2007، جُسّدت 17 وظيفة ثم ألغيت في الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2008-2009.
    This first report provides an overview of the programmes and initiatives to be pursued in 2008 and supplements the information provided in the consolidated budget for the biennium 2008-2009. UN ويقدم هذا التقرير الأول لمحة عامة عن البرامج والمبادرات التي سيجري الاضطلاع بها في عام 2008، وهو يكمّل المعلومات الواردة في الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2008-2009.
    Supplementing the information provided in the consolidated budget, the present report provides an overview of the programmes and initiatives to be pursued in the course of 2008. UN وهذا التقرير الذي يكمل المعلومات المدلى بها في الميزانية المدمجة يقدم لمحة عامة عن البرامج والمبادرات التي ستنفذ في غضون عام 2008.
    Requests the Executive Director to prepare the consolidated budget for the biennium 2008-2009, as well as for the biennium 2010-2011, for UNODC, based, inter alia, on the strategy for the period 2008-2011 for UNODC. UN سوف تقدم الميزانية المدمجة للفترة 2010-2011 إلى لجنة المخدرات في دورتها الثانية والخمسين المستأنفة.
    the consolidated budget for the biennium 2008-2009 follows a result-based approach. UN ويتبع نهج قائم على النتائج في الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2008-2009.
    3. the consolidated budget of the United Nations Office on Drugs and Crime includes normative, technical cooperation and core programme activities and a support budget necessary to enable the Office to implement the programme. UN 3- تتكوّن الميزانية المدمجة للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة من أنشطة معيارية وأنشطة للتعاون التقني وأنشطة برنامجية أساسية، وميزانية دعم ضرورية لتمكين المكتب من تنفيذ البرنامج.
    Cost increases against the UNODC consolidated budget must be absorbed from within existing resources. UN ويجب استيعاب الزيادات في التكاليف في الميزانية المدمجة للمكتب من داخل الموارد الموجودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد