ويكيبيديا

    "الميليشيات التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • militias that
        
    • militia
        
    • the militias
        
    • militias who
        
    • militias which
        
    The delegation also said it would be necessary to review the issue of reintegration of former child soldiers, as it had been found that militias that were re-forming were doing so around such ex-child soldiers. UN وإضافة إلى ذلك، أعرب الوفد عن ضرورة إعادة النظر في معالجة مسألة إعادة إدماج الأطفال الجنود السابقين بعد أن تبين أن الميليشيات التي تعيد تشكيل فرقها تفعل ذلك باستخدام هؤلاء الأطفال.
    The militias that were to take part in the disarmament and dismantling programme had been identified. UN جرى تحديد الميليشيات التي يجب أن تشارك في برنامج نزع السلاح والتسريح.
    He learned that members of the Phalangist militia participant in the Sabra and Chatila massacre had been attacked and killed by other groups, including Fatah and Hezbollah. UN وعلم باعتداء أفراد من جماعات أخرى بما فيها فتح وحزب الله على بعض الميليشيات التي شاركت في مذبحة صبرا وشاتيلا وقتلهم.
    He learned that members of the Phalangist militia participant in the Sabra and Chatila massacre had been attacked and killed by other groups, including Fatah and Hezbollah. UN وعلم باعتداء أفراد من جماعات أخرى بما فيها فتح وحزب الله على بعض الميليشيات التي شاركت في مذبحة صبرا وشاتيلا وقتلهم.
    The fact that the militias who had followed the Russian army had been made up of South Ossetians did not dispense Russia from monitoring their actions. UN ولذلك، فإن حقيقة أن الميليشيات التي لحقت الجيش بالروسي كانت مكونة من أشخاص من أوسيتيا الجنوبية لا تمنع روسيا من تحكمها في أعمالهم.
    It must also exert its influence on the militias which had not signed those agreements. UN ويجب أيضاً أن يمارس نفوذه على الميليشيات التي لم توقِّع هذه الاتفاقات.
    Furthermore, those who had fled to camps for internally displaced persons continued to face attacks and harassment by militias that operated at the outer boundaries of the camps. UN كما أن أولئك الأشخاص الذين هجروا ديارهم إلى مخيمات المشردين داخليا ما زالوا يتعرضون للهجمات والمضايقات التي تشنها عليهم الميليشيات التي تعمل على الحدود الخارجية للمخيمات.
    The agreed measures include condemnation of the offending party, withdrawal of militias that may occupy territory in violation of the cease-fire, withholding of any aid that the offending faction might be receiving, disarmament of the offending militia and compensation to the victims. UN وتشمل التدابير المتفق عليها إدانة الطرف المعتدي، وسحب الميليشيات التي قد تحتل اﻷراضي انتهاكا لوقف إطلاق النار، وحجز أي معونات يمكن أن يتلقاها الفصيل المعتدي، ونزع سلاح الميليشيات المعتدية وتعويض الضحايا.
    assisting the parties, where necessary, in the forceful disarmament of armed elements or militias that impede the peace process; UN (ق) مساعدة الأطراف، عند الاقتضاء، في استخدام القوة لنزع سلاح العناصر المسلحة أو الميليشيات التي تعوق عملية السلام؛
    Entire camp populations can be held hostage by militias that operate freely in the camps, spread terror, press-gang civilians, including children, into serving their forces, sexually assault and exploit women, and deliberately prevent displaced people from returning home. UN إذ يمكن أن تقوم الميليشيات التي تتحرك بحرية في المعسكرات باحتجاز نزلائها كافة كرهائن، وبث الرعب، وتجنيد المدنيين، بما في ذلك الأطفال للخدمة في قواتها، والاعتداء على النساء واستغلالهن جنسيا، ومنع المشردين عنوة من العودة إلى ديارهم.
    It supports fully the efforts of the Burundi authorities in seeking to ensure that those committing or inciting the commitment of acts of violence are held accountable for their actions and that the militias that are still operating both in Bujumbura and in the countryside are disarmed. UN وهو يؤيد تمام التأييد الجهود التي تبذلها السلطات البوروندية في سبيل السعي إلى ضمان محاسبة اﻷشخاص الذين يرتكبون أعمال العنف أو يحرضون على ارتكابها، على أعمالهم هذه، وإلى نزع سلاح الميليشيات التي لا تزال تمارس نشاطها في بوجومبورا وفي الريف.
    Regrettably, the pro-integration militia continue to pose a significant threat to security and stability. UN ولسوء الطالع فإن الميليشيات التي تؤيد الاندماج لا تزال تمثل تهديدا للأمن والاستقرار.
    I am deeply concerned about the rapidly deteriorating situation in and around Bunia, which has become the stage of major violent clashes between Hema- and Lendu-based militia groups, and which has been exacerbated by outside interference. UN وإنني أشعر بقلق بالغ إزاء الحالة المتدهورة بسرعة في بونيا ونواحيها، والتي غدت مسرح أهم المناوشات العنيفة بين مجموعات الميليشيات التي تتخذ من هيما ولِندو مقرا لها، والتي تفاقمت بسبب تدخل أطراف خارجية.
    The fact that the militia often have a specific ethnic composition heightens the risk of violence. UN ووجود الميليشيات التي يغلب عليها الطابع العرقي يزيد من خطر العنف.
    However, militia leaders have rejected the Government proposal that the 1,019 armed militias remaining in the west should be absorbed by the national civic service programme. UN غير أن قادة الميليشيات رفضوا اقتراح الحكومة الذي يدعو إلى استيعاب برنامج الخدمة المدنية الوطنية عناصر الميليشيات التي بقيت في الغرب وعددها 019 1 عنصرا.
    Both are being provided with financial support from the business community in order to ensure security and clear the area of banditry and of the militia, who have been collecting sums of money at road blocks. UN فكلاهما يحصل على الدعم المالي من مجتمع رجال الأعمال لضمان الأمن وتخليص المنطقة من أعمال اللصوصية ومن الميليشيات التي تجمع الأموال من الحواجز التي تقيمها على الطرق.
    Many thousands of Rwandese refugees are under constant threat from the Zairean security forces as well as members of the militias supporting the former Rwandese Government. UN فما زالت آلاف مؤلفة من اللاجئين الروانديين تعيش في ظل تهديد مستمر من جانب قوات اﻷمن الزائيرية وأعضاء الميليشيات التي تساند حكومة رواندا السابقة.
    56. militias who were on the fringe of various peace processes scrambled to increase the number of soldiers in their ranks. UN 56- تنافست الميليشيات التي كانت على هامش عمليات السلام المتعددة على زيادة عدد الجنود في صفوفها.
    Should the Government fail to take the necessary first step of disarming the militias, who constitute the main threat towards civilians, insecurity will persist. UN وإذا أخفقت الحكومة في اتخاذ الخطوة الأولى الضرورية لنزع سلاح الميليشيات التي تشكل التهديد الرئيسي للمدنيين فإن انعدام الأمن سيستمر.
    Support for the disengagement programme for former Al-Shabaab fighters, as well as processes for demobilization of militias, which will be guided by local peace negotiations, will remain a priority. UN وستظل هناك أولوية متمثلة في تقديم الدعم لبرنامج فك ارتباط مقاتلي حركة الشبابالسابقين، ولعمليات تسريح الميليشيات التي ستسترشد بمفاوضات السلام المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد