ويكيبيديا

    "المُتاجر بهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • trafficked
        
    The aim was to ensure efforts were comprehensive and included safeguards enabling trafficked persons to secure international protection where needed. UN وكان الهدف هو ضمان أن تكون الجهود شاملة وتتضمن ضمانات تمكِّن الأشخاص المُتاجر بهم من تأمين الحماية الدولية عند اللزوم.
    Systematic mechanisms were often lacking to determine trafficked children's best interests and identify and refer victims, including children, arriving within mixed flows. UN وغالباً ما تغيب الآليات المنهجية التي تحدد أفضل مصالح الأطفال المُتاجر بهم وتحدد وتحيل الضحايا ومنهم الأطفال، الذي يصلون ضمن التدفقات المختلطة.
    The Special Rapporteur will consider the reasons why some source States overlook the manner in which the trafficked persons cross international borders. UN وستنظر المقررة الخاصة في الأسباب التي تحمل بعض دول المصدر على التغاضي عن طريقة عبور الأشخاص المُتاجر بهم للحدود الدولية.
    The Committee, while noting the efforts undertaken to screen unaccompanied alien children, is particularly concerned that trafficked children are often treated by government officials as offenders and reiterates its previous concern that they may face return or deportation as unidentified trafficked victims, without determination of their best interests being carried out. UN وتلاحظ اللجنة الجهود المبذولة لتحديد الطفل الأجنبي غير المصحوب بذويه، غير أنها قلقة بشكلٍ خاص لمعاملة الموظفين الحكوميين للأطفال المُتاجر بهم على أنهم مجرمون، وتؤكد اللجنة من جديد مخاوفها السابقة من تعرّض الأطفال إلى الإعادة أو الإبعاد بصفتهم ضحايا اتجار مجهولي الهوية، بدون تحديد مصالحهم الفضلى.
    States should provide all trafficked persons access to specialized support and assistance, regardless of their immigration status. UN :: ينبغي للدول أن توفر لجميع الأشخاص المُتاجر بهم سبل الحصول على الدعم والمساعدة المتخصصين، بصرف النظر عن وضعهم كمهاجرين.
    The Protocol addresses the issue of protection of trafficked persons by detailing the assistance and protection that must be accorded to them, and by defining their status in the receiving States and the conditions of repatriation. UN ويعالج البروتوكول مسألة حماية الأشخاص المُتاجر بهم من خلال تقديم معلومات مفصلة عن المساعدة والحماية الواجب تقديمها إليهم وتعريف وضعهم في الدول المستقبِلة وشروط إعادتهم إلى أوطانهم.
    The International Organization of Migration (IOM) is working with the United Nations Mission in Kosovo (UNMIK) to combat trafficking through prevention and assistance to trafficked persons, including by providing shelter and assistance with voluntary return home. UN وتعمل المنظمة الدولية للهجرة مع بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو لمحاربة هذا الاتجار عن طريق درئه ومساعدة الأشخاص المُتاجر بهم عن طريق توفير المأوى لهم ومساعدتهم على العودة إلى ديارهم طواعية.
    35. The Working Group heard the results of a project supported by the Voluntary Fund for the repatriation and integration of trafficked children in India. UN 35- استمع الفريق العامل إلى نتائج مشروعٍ نفذ بدعم من صندوق التبرعات، وهدفه إدماج وإعادة تأهيل الأطفال المُتاجر بهم في الهند.
    In view of the definition contained in the Protocol and the special protection to which children are entitled under the Convention on the Rights of the Child, the Special Rapporteur will seek to identify specific measures to address issues relating to the human rights of trafficked children. UN ونظراً للتعريف الوارد في البروتوكول وللحماية الخاصة التي يستحقها الأطفال بموجب اتفاقية حقوق الطفل، فإن المقررة الخاصة ستعمل على وضع تدابير خاصة لمعالجة القضايا التي تتعلق بحقوق الإنسان للأطفال المُتاجر بهم.
    They include: the links between protection of the victims and prevention of trafficking; protection of trafficked persons and the existence of incentives for victims; links between counter-terrorism, migration and trafficking; the issues of demand and push factors and how they can foster trafficking; the links between migration, smuggling and trafficking. UN وهذه القضايا تشمل: العلاقة بين حماية الضحايا ومنع الاتجار؛ وحماية الأشخاص المُتاجر بهم ووجود حوافز للضحايا؛ والروابط بين مكافحة الإرهاب، والهجرة والاتجار؛ والقضايا المتعلقة بعوامل العرض والدفع إلى الاتجار وكيفية تشجيعها لـه؛ والروابط بين الهجرة والتهريب والاتجار.
    In particular, she will strive to promote the idea that the human rights of trafficked persons should be at the heart of policies and programmes to combat trafficking and that such policies and programmes should be respectful of the human rights of the persons concerned. UN وعلى وجه الخصوص، فإنها ستسعى دائبة إلى تعزيز فكرة أن حقوق الإنسان للأشخاص المُتاجر بهم يجب أن تندرج في صلب سياسات وبرامج مكافحة الاتجار، وأن مثل هذه السياسات والبرامج يجب أن تحترم حقوق الإنسان للأشخاص المعنيين.
    58. The Special Rapporteur intends to devote special attention to the situation of trafficked children and to formulate separate recommendations concerning their situation in her future reports. UN 58- وتنوي المقررة الخاصة إيلاء اهتمام خاص، في تقاريرها المقبلة، إلى حالة الأطفال المُتاجر بهم وصياغة توصيات منفصلة عن أوضاعهم.
    Up until June 2004, 430 trafficked persons had been assisted by IOM in Kosovo (Serbia and Montenegro). UN وإلى غاية حزيران/يونيه 2004، ساعد مكتب المنظمة الدولية للهجرة في كوسوفو (صربيا والجبل الأسود) 430 شخصا من المُتاجر بهم.
    Free legal aid for trafficked persons funded by the central and local Governments still did not exist in Serbia. UN ولا توجد حتى الآن في صربيا مساعدة قانونية مجانية ممولة من الحكومة المركزية والحكومات المحلية للأشخاص المُتاجر بهم(27).
    The Protocol further addresses the issue of prevention of trafficking in persons and the need to protect trafficked persons from revictimization, and it details measures to be taken to address the issue of demand and the root causes of trafficking and to promote information exchange and training, adequate border control measures, security, and the control and legitimacy of documents. UN كما يعالج البروتوكول مسألة منع الاتجار بالأشخاص والحاجة إلى حماية الأشخاص المُتاجر بهم من معاودة إيذائهم، ويقدم معلومات مفصلة عن التدابير الواجب اتخاذها لمعالجة مسألة الطلب والأسباب الجذرية للاتجار، وينص على تعزيز تبادل المعلومات والتدريب، واتخاذ التدابير المناسبة لضبط الحدود، ومراقبة الوثائق وشرعيتها.
    49. Acknowledge that human trafficking is a serious violation of human rights and encourage States to place the protection of all human rights at the centre of any measures taken to prevent trafficking; special care needs to be taken to ensure that anti-trafficking measures and policies do not adversely affect the human rights and dignity of trafficked persons and those who are vulnerable to trafficking; UN 49- يسلمون بأن الاتجار بالأشخاص هو انتهاك خطير لحقوق الإنسان ويشجعون الدول على أن تكون حماية جميع حقوق الإنسان محور أي تدابير تُتخذ لمنع الاتجار بالأشخاص؛ وينبغي إيلاء اهتمام خاص لضمان عدم تأثير تدابير وسياسات منع الاتجار بالأشخاص تأثيراً ضاراً بحقوق الإنسان وكرامة الأشخاص المُتاجر بهم والأشخاص المعرضين لهذا الاتجار؛
    In this connection, the Special Rapporteur would like to recall two basic principles which shall guide her action: (a) that the human rights of trafficked persons shall be at the centre of all efforts to combat trafficking and to protect, assist and provide redress to those affected by trafficking; and (b) that anti-trafficking measures should not adversely affect the human rights and dignity of the persons concerned. UN وفي هذا الصدد، تود المقررة الخاصة أن تذكِّر بمبدأين أساسيين ستستند إليهما في عملها: (أ) أن تكون حقوق الإنسان للأشخاص المُتاجر بهم محور الجهود الرامية إلى منع الاتجار بهم ومكافحته، وحماية ضحاياه ومساعدتهم وإنصافهم؛ و(ب) ألاّ تؤثر تدابير مكافحة الاتجار تأثيراً سلبياً على حقوق الإنسان وكرامة الأشخاص المعنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد