ويكيبيديا

    "المُثل العليا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ideals
        
    • the humanistic
        
    Chad, for its part, solemnly reaffirms its full commitment to these noble ideals and its determination to deploy every effort for their implementation. UN وتشاد من جانبها تؤكد رسميا من جديد التزامها التام بهذه المُثل العليا والنبيلة وتصميمها على بذل كل جهد من أجل تنفيذها.
    We are constantly struggling with difficult choices and cycles: expediency versus values, interests versus ideals. UN ونظل نتصارع مع خيارات ودورات صعبة تتسم بتغليب النفعية على القيم، وتغليب المصالح على المُثل العليا.
    We extend our heartfelt appreciation to those who have endeavoured to realize the ideals of UNCLOS over the past 15 years. UN ونحن نعرب عن مشاعر التقدير لمن كافحوا لتحقيق المُثل العليا التي تنطوي عليها الاتفاقية على مدار الأعوام الـ 15 الماضية.
    Fifty-third session 28 October 1998 Clearly, the ideals of cooperation and dialogue that led to the creation of the Inter-Parliamentary Union over 100 years ago are today more important than ever. UN من الواضح أن المُثل العليا للتعاون والحوار التي أدت إلى إنشاء الاتحاد البرلماني الدولي منذ أكثر من مائة عام، هي اليوم أهم مما كانت في أي وقت مضى.
    But we go forward knowing that in the last 50 years we have failed to live up to the ideals contained in the Declaration. UN إننا نمضي قُدما ونحن على علم بأننا في السنوات الخمسين الماضية لم نرق إلى مستوى المُثل العليا الواردة في اﻹعلان.
    Unless action is taken where human rights crimes are perpetrated, the gap between our declared ideals and our actions will continue to widen, thus nullifying the meaning of the very ideals we purport to uphold. UN وما لم يتخذ إجراء في حالات ارتكاب جرائم ضد حقوق اﻹنسان، فإن الهوة بين مُثلنا العليا المعلنة وأفعالنا ستستمر في الاتساع، مما ينفي معنى نفس المُثل العليا التي ندعي التمسك بها.
    The five hands joined together above our heads represent the same ideals. UN وتتجسد هذه المُثل العليا نفسها في الأيادي الخمس المتشابكة في الشعار المرفوع فوق رؤوسنا.
    Our armed forces impart those ideals as United Nations peacekeepers in distant parts of the world. UN وتنقل قواتنا المسلحة هذه المُثل العليا بصفتها قوات لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة في بقاع نائية من العالم.
    We ask for your continued support and encouragement as we strive as best as we can towards the high ideals being pursued by this august body. UN ونطلب دعمكم وتشجيعكم المتواصلين لأننا نسعى جاهدين من أجل تحقيق المُثل العليا التي تناضل من أجلها هذه الهيئة الموقرة.
    We are prepared for comprehensive cooperation with other United Nations Members and all those that share the ideals of the Organization in attaining these noble and lofty goals. UN ونحن مستعدون للتعاون الشامل مــع اﻷعضاء اﻵخرين في اﻷمم المتحدة، ومع جميع الذين يشاركون في المُثل العليا للمنظمة في تحقيق هذه اﻷهداف النبيلة والسامية.
    They supported the ideals of World Press Freedom Day, and praised and paid tribute to those brave journalists and media professionals who had died in the line of duty. UN وأيدوا المُثل العليا التي طرحها اليوم العالمي لحرية الصحافة مشيدين بشجاعة الصحفيين والمهنيين من رجال اﻹعلام الذين جادوا بأرواحهم في سبيل الواجب.
    It was her hope that the follow-up process to Rio+20 would provide a greater institutional framework for those ideals. UN وهي تأمل أن تتيح عملية متابعة مؤتمر ريو + 20 إطاراً مؤسسياً أكبر لتلك المُثل العليا.
    It also provides an important opportunity in post-conflict Sri Lanka to foster ideals of peace, solidarity and harmony among the country's younger generation. UN ويوفر أيضاً فرصة هامة بعد انتهاء الصراع في سري لانكا لتعزيز المُثل العليا للسلام والتضامن والوئام فيما بين جيل الشباب في البلاد.
    In soliciting the support of President Al-Nasser, I wish to assure him that we would discharge our responsibilities with utmost dedication to the high ideals and principles of the United Nations. UN إنني إذ ألتمس دعم الرئيس النصر، أود أن أؤكد له أننا سنضطلع بمسؤولياتنا بأكبر درجة من التفاني في المُثل العليا للأمم المتحدة ومبادئها.
    It is also crucial to mention Israelis' exclusion from certain sport leagues; this exclusion represents a direct contradiction of the ideals that we speak of today. UN ومن الضروري أيضا ذكر إقصاء إسرائيليين عن روابط رياضية معينة؛ يمثّل هذا الإقصاء تناقضا مباشرا مع المُثل العليا التي نتكلم عنها اليوم.
    It will certainly have to submit itself to renovation in order to ensure the preservation of the ideals of justice and peace that were part of its creation. UN ويتعين عليها بالتأكيد أن تلجأ إلى تجديد نفسها بغية ضمان المحافظة على المُثل العليا للعدل والسلام التي كانت سببا من أسباب إنشائها.
    The final Declaration adopted at that time affirmed the intangibility of the ideals, principles and objectives set out in the Charter and points out the road to follow for the Member States. UN وأكد الإعلان الختامي الذي اعتمد في تلك القمة دقة المُثل العليا والمبادئ والأهداف المحددة في ميثاق الأمم المتحدة وأوضح الطريق الذي يتعين على الدول الأعضاء أن تسلكه.
    At the same time, non-governmental organizations entering this partnership have the responsibility to contribute positively to the attainment of the United Nations ideals and to seek effective, efficient means of contributing to the work of the United Nations. UN وفي الوقت نفسه، تقع على كاهل المنظمات غير الحكومية التي تدخل في هذه الشراكة مسؤولية المساهمة إيجابيا في تحقيق المُثل العليا لﻷمم المتحدة والبحث عن وسائل فعﱠالة كفؤة للمساهمة في أعمال اﻷمم المتحدة.
    Refugees are the victims of violation of the United Nations principles and their growing numbers is a constant and painful reminder that concerted efforts are still needed to ensure the realization of the ideals of the United Nations. UN فاللاجئون هم ضحايا الإخلال بمبادئ الأمم المتحدة، وأعدادهم المتنامية هي تذكير مستمر ومؤلم بأنه ما زال يتعين بذل جهود متضافرة في سبيل تحقيق المُثل العليا للأمم المتحدة.
    At the same time, we should also convey the message that such actions will not deter us from the pursuit of the high ideals of the United Nations and its engagement in Iraq. UN وفي الوقت نفسه، نود أن ننقل رسالة بأن هذه الأعمال لن تردعنا عن السعي إلى المُثل العليا للأمم المتحدة وانخراطها في العراق.
    The second half of this century will go down in the annals of history as a time of great victories of human genius, of the triumphant struggles of peoples for freedom, independence and democracy, of a dawning realization of the humanistic ideals of equity, justice and human rights. UN إن النصف الثاني من هذا القرن سيدخل سجلات التاريخ باعتباره زمن انتصارات عظيمة حققتها عبقرية الانسان، وزمن النضالات المظفرة للشعوب من أجل الحرية والاستقلال والديمقراطية وانبلاج فجر إعمال المُثل العليا الانسانية، مُثل الانصاف والعدالة وحقوق الانسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد