ويكيبيديا

    "المُصدر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • issuer
        
    • originator
        
    • the exporter
        
    • exporting State
        
    • issuing
        
    • the exporting
        
    The issuer would still have to provide information to the rating agency but would not be allowed to remunerate it. UN ولا يزال يتعين على المُصدر تقديم معلومات لوكالة التقدير دون أن يسمح له بأن يدفع لها أجراً لقاء ذلك.
    Normally, secured creditors will enforce their security right by presenting the document to the issuer and claiming the property. UN وينفّذ الدائنون المضمونون حقهم الضماني عادة بتقديم المستند إلى المُصدر ومطالبته بالممتلكات.
    Normally, secured creditors will enforce their security right by presenting the document to the issuer and claiming the assets. UN وينفّذ الدائنون المضمونون حقهم الضماني عادة بتقديم المستند إلى المُصدر ومطالبته بالموجودات.
    (c) To apply enhanced scrutiny to transfers of funds that do not contain complete information on the originator.] UN (ج) أن تفرض تمحيصا مشدّدا على تحويلات الأموال التي لا تحتوي على معلومات كاملة عن المُصدر.]()
    (c) To apply enhanced scrutiny to transfers of funds that do not contain complete information on the originator.] UN (ج) أن تفرض تمحيصا مشدّدا على تحويلات الأموال التي لا تحتوي على معلومات كاملة عن المُصدر.]()
    In this case also the Ministry notifies the exporter that the export licence is needed. UN وفي هذه الحالة كذلك، تشعر الوزارة المُصدر بضرورة الحصول على رخصة التصدير.
    Rather, enforcement would normally occur when the secured creditor indicates to the guarantor/issuer, confirmer or other nominated person that it is entitled to be paid whatever proceeds are otherwise due to the grantor. UN بل إنّ الإنفاذ يحدث عادة عندما يقوم الدائن المضمون بإبلاغ الكفيل/المُصدر أو المُثبت أو شخصا آخر مسمّى بأنّ من حقه أن تُسدّد لـه أي عائدات كانت تستحق لولا ذلك للمانح.
    Nonetheless, as between the grantor and the secured creditor, enforcement will occur when the secured creditor presents the document to the issuer. UN 90- ومع ذلك، يحدث الإنفاذ بين المانح والدائن المضمون عندما يقدّم الدائن المضمون المستند إلى المُصدر.
    The law should provide that a secured creditor's rights in a negotiable document are, as against the issuer or any other person obligated on the negotiable document, subject to the law governing negotiable documents. UN 127- ينبغي أن ينص القانون على أن حقوق الدائن المضمون في مستند قابل للتداول تخضع، تجاه المُصدر أو أي شخص آخر مدين بمقتضى المستند القابل للتداول، للقانون الذي يحكم المستندات القابلة للتداول.
    102. Nonetheless, as between the grantor and the secured creditor, enforcement will occur when the secured creditor presents the document to the issuer. UN 102- ومع ذلك، يحدث الإنفاذ بين المانح والدائن المضمون عندما يقدّم الدائن المضمون المستند إلى المُصدر.
    The law should provide that a secured creditor's rights in a negotiable document are, as against the issuer or any other person obligated on the negotiable document, subject to the law governing negotiable documents. UN 127- ينبغي أن ينص القانون على أن حقوق الدائن المضمون في مستند قابل للتداول تخضع، تجاه المُصدر أو أي شخص آخر مدين بمقتضى المستند القابل للتداول، للقانون الذي يحكم المستندات القابلة للتداول.
    The investor no longer directly possesses bearer securities that would enable the investor to assert the rights embodied in those certificates against the issuer. UN ولم يعد المستثمر يحتاز احتيازا مباشرا الأوراق المالية لحاملها التي من شأنها أن تمكّن المستثمر من التمسك بالحقوق المجسدة في تلك الشهادات تجاه المُصدر.
    Frequently, the same is true for registered securities provided that, as frequently happens, the individual share- or bondholder is no longer registered by the issuer, but only by its banker or broker. UN وكثيرا ما يصدق الشيء نفسه على الأوراق المالية، بشرط يتحقق في كثير من الأحيان وهو أن الحائز الفرد للسهم أو للسند لم يعد يُسجل من جانب المُصدر بل يُسجل من جانب مصرفه أو سمساره فقط.
    For registered securities, especially registered shares, it depends upon the issuer's law whether and to what degree that qualification applies. UN وبالنسبة للأوراق المالية الاسمية، ولا سيما الأسهم الاسمية، فان انطباق ذلك الخضوع أو عدم انطباقه، ومدى انطباقه، يتوقف على القانون المنطبق على المُصدر.
    At present, however, securities are more frequently held through tiers of intermediaries and traded cross-border, without the transfer ever being reflected in a certificate or registry at the issuer level. UN غير أن حيازة الأوراق المالية تجري، بصورة متكررة في الوقت الحاضر، من خلال أنواع من الوسطاء وتجري المتاجرة بها عبر الحدود دون أن يتجسد نقلها على الاطلاق في شهادة أو مكتب تسجيل على مستوى المُصدر.
    The commentary will also explain that the guarantor/issuer may have a contractual obligation to an acknowledged secured creditor even though the secured creditor might not have priority.] UN وسوف يوضّح التعليق أيضا أن الكفيل/المُصدر يجوز أن يكون عليه التزام تعاقدي إزاء دائن مضمون معترف به حتى وإن لم تكن للدائن المضمون الأولوية.]
    The commentary will also explain that any obligations of the guarantor/issuer or nominated person to the secured creditor are governed by recommendations 25 bis, 25 ter and 25 quater. UN وسيوضح التعليق أيضا أن التوصيات 25 مكررا و25 مكررا ثانيا و25 مكررا ثالثا هي التي تحكم أي التزامات على الكفيل/المُصدر أو الشخص المسمّى تجاه الدائن المضمون.
    The reason the presumption applied was neither that the procedure was reasonable nor that the chances were that it was the originator's fault that someone unauthorized had learned how to authenticate the data message. UN وذكر أن السبب في انطباق الافتراض ليس هو أن اﻹجراء معقول أو أن الراجح أن يكون خطأ المُصدر أدى الى توصل شخص غير مفوض الى إثبات صحة رسالة البيانات.
    It was suggested that the following example should be given in the draft Guide: where an originator sent an offer in a data message and requested acknowledgement of receipt, the acknowledgement of receipt simply evidenced that the offer had been received. UN واقترح تقديم المثال التالي في مشروع الدليل: عندما يرسل المُصدر عرضا في رسالة بيانات ويطلب إقرارا بالاستلام، فإن اﻹقرار بالاستلام إنما يثبت فقط أن العرض قد تلقي.
    The prevailing view was that there should be no need for the Model Law to envisage such an option, since article 14, paragraph 1, was focused on the data message leaving the sphere of control of the originator. UN وكان الرأي السائد أنه لا حاجة الى أن يتوخى القانون النموذجي مثل ذلك الخيار، حيث أن الفقرة ١ من المادة ١٤ تركز على رسالة البيانات التي تخرج عن نطاق سيطرة المُصدر.
    When presenting the goods to Customs, the exporter must declare the type of license used. UN ولدى تقديم السلع للجمارك، يتعين على المُصدر أن يعلن عن نوع التصريح المستخدم.
    The authorities in the exporting State should be able to request a copy of the landing permit or certificate from the authorities in the importing State indicated in end-user documentation. UN وينبغي أن يكون في استطاعة سلطات البلد المُصدر أن تطلب نسخة من إذن الهبوط أو شهادة صادرة عن سلطات البلد المستورد المشار إليه في الوثائق المتعلقة بالمستعمل النهائي.
    Moreover, the funding costs resulting from the period between the purchase date and the payment date were a burden on issuing banks. UN وعلاوة على ذلك، فإن تكاليف التمويل الناتجة عن الفترة بين تاريخ الشراء وتاريخ التسديد هي عبء على المصرف المُصدر للبطاقة.
    (iii) To a State not Party to this Convention which has provided an annual certification to the exporting Party. UN ' 3` أو لدولة ليست طرفاً في هذه الاتفاقية قدمت شهادة سنوية إلى الطرف المُصدر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد