4.2.4 Effect of an established reservation on treaty relations | UN | 4-2-4 أثر التحفظ المُنشأ في العلاقات التعاهدية |
4.2.4 Effect of an established reservation on treaty relations 454 | UN | 4-2-4 أثر التحفظ المُنشأ في العلاقات التعاهدية 622 |
4.2.4 Effect of an established reservation on treaty relations | UN | 4-2-4 أثر التحفظ المُنشأ في العلاقات التعاهدية |
The Committee further recommends that the State party define the relationship between the mechanism for the coordination of the institutions involved in the implementation of children's rights and the institutional structure created to coordinate the social missions. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تحدد الدولة الطرف العلاقة بين آلية تنسيق أعمال المؤسسات المشاركة في إعمال حقوق الطفل، من جهة، والهيكل المؤسسي المُنشأ من أجل تنسيق عمل البعثات الاجتماعية، من الجهة الأخرى. |
Some of these banks, including the Inter-American Development Bank, created in 1959, the African Development Bank, created in 1964, and the Asian Development Bank, created in 1966, are North - South initiatives. | UN | وبعض هذه المصارف، بما فيها مصرف التنمية للبلدان الأمريكية المُنشأ في عام 1959، ومصرف التنمية الأفريقي المُنشأ في عام 1964، ومصرف التنمية الآسيوي المُنشأ في عام 1966، يمثل مبادرات بين الشمال والجنوب. |
Appropriate administrative and logistics services will be provided to support the United Nations presence in country, as well as to the liaison office established in Tehran. | UN | وستُقدم خدمات إدارية ولوجستية لدعم وجود الأمم المتحدة في البلد، وكذلك مكتب الاتصال المُنشأ في طهران. |
The system set up for the administration of seized property provides, inter alia, for the power to invest the seized assets with, where appropriate, the endorsement of the Office of the Attorney-General. | UN | ويسمح النظام المُنشأ لإدارة الممتلكات المحجوزة، في جملة أمور، باستثمار هذه الممتلكات، حسبما يكون مناسبا، بموافقة مكتب المدعي العام. |
The second paragraph explains the consequences of this principle specifically when an established reservation excludes the legal effect of certain provisions of a treaty; and | UN | :: وتحدد الفقرة الثانية النتائج التي يستتبعها هذا المبدأ، وعلى الأخص عندما يستبعد التحفظ المُنشأ الأثر القانوني لأحكام معينة من المعاهدة؛ |
28. Section 4.2 dealt with the effects on an established reservation. | UN | 28 - ويُعنى الفرع 4-2 بآثار التحفظ المُنشأ. |
31. Guideline 4.2.4 addressed the effect of an established reservation on treaty relations. | UN | 31 - ويُعنى المبدأ التوجيهي 4-2-4 بأثر التحفظ المُنشأ في العلاقات التعاهدية. |
Paragraphs 2 and 3 explained the specific consequences of that principle on the rights and obligations under the treaty when an established reservation excluded or modified the legal effect of certain provisions of a treaty. | UN | أما الفقرتان 2 و 3 فتشرحان النتائج المحددة التي يستتبعها هذا المبدأ على الحقوق والالتزامات بموجب المعاهدة عندما يستبعد التحفظ المُنشأ الأثر القانوني لأحكام معينة من المعاهدة أو يعدله. |
4.2.4 Effect of an established reservation on treaty relations 133 | UN | 4-2-4 أثر التحفظ المُنشأ في العلاقات التعاهدية 176 |
The second paragraph explains the consequences of this principle specifically when an established reservation excludes the legal effect of certain provisions of a treaty, and | UN | وتحدد الفقرة الثانية النتائج التي يستتبعها هذا المبدأ، وعلى الأخص عندما يستبعد التحفظ المُنشأ الأثر القانوني لأحكام معينة من المعاهدة؛ |
In addition, the Rapid Credit Facility, which was created under the Poverty Reduction and Growth Trust, provides a disbursement with limited conditionality for low-income countries. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن التسهيل الائتماني السريع المُنشأ في إطار الصندوق الاستئماني للنمو والحد من الفقر، يقدم مدفوعات بشروط محدودة للبلدان المنخفضة الدخل. |
38. Tunisia welcomed the national report, as well as the efforts of the National Committee, such as the website created to gather contributions. | UN | 38- ورحبت تونس بالتقرير الوطني وكذلك بجهود اللجنة الوطنية، من قبيل الموقع الشبكي المُنشأ لجمع المساهمات. |
18.14 Regular Programme of Technical Cooperation resources were administered under the special account created for the purpose to which the full appropriation has been transferred. | UN | 18-14 أُديرت موارد البرنامج العادي للتعاون التقني في إطار الحساب الخاص المُنشأ للغرض الذي حُوِّل إليه الاعتماد بأكمله. |
18.14 Regular Programme of Technical Cooperation resources were administered under the special account created for the purpose to which the full appropriation has been transferred. | UN | 18-14 أُديرت موارد البرنامج العادي للتعاون التقني في إطار الحساب الخاص المُنشأ للغرض الذي حُوِّل إليه الاعتماد بأكمله. |
630. The Housing and Urban Development Coordinating Council (HUDCC), created through EO 90, is the highest policy making and coordinating office on shelter. | UN | 630- ويُعد مجلس تنسيق شؤون الإسكان والتنمية الحضرية، المُنشأ بموجب الأمر التنفيذي 90، أعلى مكتب لوضع وتنسيق السياسات في مجال الإسكان. |
In particular, it was suggested that the text, as currently drafted, allowed too broad an exemption from the mandatory regime established in the draft Convention. | UN | وعلى الخصوص، قيل إن النص، بصيغته الراهنة، يتيح استثناءً مفرط الاتّساع من النظام الإلزامي المُنشأ في مشروع الاتفاقية. |
1. The Working Group on the Universal Periodic Review (UPR), established in accordance with Human Rights Council resolution 5/1 of 18 June 2007, held its thirteenth session from 21 May to 4 June 2012. | UN | 1- عقد الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل، المُنشأ بموجب قرار مجلس حقوق الإنسان 5/1 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2007 دورته الثالثة عشرة في الفترة من 21 أيار/مايو إلى 4 حزيران/يونيه 2012. |
His delegation also attached great significance to the Crimea Integration and Development Programme, which had been set up in 1995 at the request of the Government, to facilitate the process of resettlement of the formerly deported peoples, including the Tartars. | UN | وعاد أيضا الاهتمام ببرنامج إدماج وتنمية منطقة كريميا المُنشأ في عام 1995 بناء على طلب الحكومة من أجل تيسير إعادة توطين السكان المشرَّدين، بما في ذلك التتار. |
In that regard, the Government continued to support the Witnesses and Victims Support Section, set up in the Office of the Prosecutor in Kigali, in order to ensure full and complete security for witnesses of genocide. | UN | وفي ذلك الصدد، واصلت الحكومة تعزيز قسم دعم الشهود والمجني عليهم، المُنشأ في مكتب المدّعي العام في كيغالي، بغية ضمان الأمن الشامل والكامل لشهود الإبادة الجماعية. |
It is thus scarcely possible to derive a general rule in this respect except that the author of the established reservation should be included in the number of contracting States or organizations that determines the entry into force of the treaty. | UN | ومن المتعذر إذن استخلاص قاعدة عامة في هذا الصدد فيما عدا وجوب إدراج صاحب التحفظ المُنشأ ضمن العدد المطلوب من الدول المتعاقدة أو المنظمات المتعاقدة لبدء نفاذ المعاهدة. |
The National Workplace Health and Safety Council established in accordance with the International Labour Organisation (ILO) Convention No. 155 held its first session in 2005 with the participation of all relevant stakeholders. | UN | وقد عقد المجلس الوطني للصحة والسلامة في مكان العمل، المُنشأ وفقاً لاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 155، أول جلساته في عام 2005 بمشاركة جميع أصحاب المصلحة. |