ويكيبيديا

    "الناجحة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of successful
        
    • success
        
    • the successful
        
    • s successful
        
    • successfully in
        
    • a successful
        
    • unsuccessful
        
    • in successful
        
    • up successful
        
    • and successful
        
    • of successes in
        
    • with successful
        
    • his successful
        
    A wide variety of successful cases have been reported in the past four years on these initiatives. UN وتم اﻹبلاغ عن مجموعة كبيرة من الحالات الناجحة في السنوات اﻷربع الماضية بشأن هذه المبادرات.
    Nevertheless, the Expert Meeting had identified a number of successful programmes in Africa to address this issue. UN ومع ذلك، فقد حدد اجتماع الخبراء عدداً من البرامج الناجحة في أفريقيا لمعالجة هذه المسألة.
    We had only three success stories in those days -- Senegal, Uganda and Thailand. UN لم يكن لدينا سوى ثلاث من التجارب الناجحة في تلك الأيام، هي السنغال وأوغندا وتايلند.
    These efforts should be recognized and encouraged. They have reported on a few success stories of in-house environmental management. UN وينبغي الاعتراف بهذه الجهود وتشجيعها، حيث تمخضت عن بعض التجارب الناجحة في مجال الإدارة البيئية الداخلية.
    Some felt that what was needed at this juncture was to replicate the successful approaches in neighbouring countries and to scale up existing initiatives. UN وارتأى البعض أن ما يلزم في هذه المرحلة هو استنساخ النُهج الناجحة في البلدان المجاورة وتوسيع نطاق المبادرات الحالية.
    He noted the progress achieved by Tokelau in the self-determination process and suggested that the Special Committee consider the possibility of reproducing Tokelau's successful experience for other Non-Self-Governing Territories. UN وأشار إلى التقدم الذي أحرزته توكيلاو في عملية تقرير المصير. واقترح أن تنظر اللجنة الخاصة في إمكان تكرار تجربة توكيلاو الناجحة في أقاليم أخرى غير متمتعة بالحكم الذاتي.
    After the years of successful anti-criminal policy of the Government, focus has been shifted to prevention. UN وبعد سنوات من السياسة الناجحة في مكافحة الجريمة، حوّلت الحكومة تركيزها إلى منع الجريمة.
    In Serbia, UNDP has supported a project on women and rural development, which resulted in the creation of a database of successful individuals and groups in small-scale economic activities in rural areas. UN وفي صربيا دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مشروعا بشأن المرأة والتنمية الريفية نجم عنه إنشاء قاعدة بيانات للأفراد الناجين والجماعات الناجحة في الأنشطة الاقتصادية الصغيرة الحجم في المناطق الريفية.
    (iv) How can the number of successful money-laundering prosecutions be increased? UN `4` كيف يمكن زيادة عدد الملاحقات القضائية الناجحة في مجال غسل الأموال؟
    Some delegations provided examples of successful experiences with NEX. UN وقدمت بعض الوفود أمثلة للتجارب الناجحة في مجال التنفيذ الوطني.
    The policy also provides for reimbursement of staff for the full cost of successful participation in the United Nations Language Proficiency Examination in the six official languages. UN وتقتضي هذه السياسة أيضاً تسديد كامل تكاليف مشاركة الموظفين الناجحة في امتحانات الكفاءة اللغوية باللغات الرسمية الست.
    These efforts should be recognized and encouraged. They have reported on a few success stories of in-house environmental management. UN وينبغي الاعتراف بهذه الجهود وتشجيعها، حيث تمخضت عن بعض التجارب الناجحة في مجال الإدارة البيئية الداخلية.
    Many success stories in the delivery of basic services highlight the importance of good cooperation between stakeholders. UN ويبرز الكثير من التجارب الناجحة في توفير الخدمات الأساسية، مدى أهمية التعاون الجيد بين أصحاب المصلحة.
    The conference facilitated the exchange of information and success stories to combat desertification and the search for successful new approaches while preserving traditional knowledge. UN ويسّر المؤتمر تبادل المعلومات والتجارب الناجحة في مكافحة التصحر والبحث عن مناهج جديدة ناجحة مع الحفاظ في نفس الوقت على المعارف التقليدية.
    The Government had introduced measures to train women in business and political affairs, drawing on the successful experiences of other countries. UN بيد أن الحكومة استهلت تدابير لتدريب النساء على الأعمال التجارية والشؤون السياسية، وذلك بالاستعانة بالتجارب الناجحة في بلدان أخرى.
    24. In reaching out to new districts, care is taken to build step-by-step on the successful investments in the original district. UN ويراعى لدى الاتصال بمقاطعات جديدة الاعتماد على التدخلات الناجحة في المقاطعات الأصلية خطوة خطوة.
    Hungary's successful domestic liberalization policy had resulted in the virtual deregulation of prices and wages, liberalization of imports and foreign investment and a currency that was practically convertible. UN وقد أدت سياسة هنغاريا الناجحة في مجال تحرير الاقتصاد الى إلغاء القوانين الخاصة بتحديد اﻷسعار واﻷجور، وتحرير الواردات والاستثمار اﻷجنبي والعملة التي كانت عمليا قابلة للتحويل.
    12. To assist successfully in the implementation of the Sudanese agreement over an area of this magnitude will require an extensive and carefully coordinated response from the international community. UN 12 - وستتطلب المساعدة الناجحة في تنفيذ الاتفاق السوداني في منطقة من هذا الحجم استجابة واسعة النطاق ودقيقة التنسيق من جانب المجتمع الدولي.
    a successful experience in Brazil is the Bolsa Familia project, which grants monthly allowances to 11 million families. UN ومن التجارب الناجحة في البرازيل مشروع بولسا فاميليا، الذي يمنح علاوات شهرية لـ 11 مليون أسرة.
    78. LDC-IV had tried to find alternatives to unsuccessful paths of development and growth. UN 78- حاول مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً إيجاد بدائل للمسارات غير الناجحة في مجال التنمية والنمو.
    Some common features can be identified in successful prevention policies and programmes. UN ويمكن تحديد بعض الأوجه المشتركة للسياسات والبرامج الناجحة في مجال الوقاية.
    :: Helping to scale up successful farming and agricultural practices in many parts of the developing world UN :: المساعدة على الارتقاء بالممارسات الناجحة في مجال الزراعة والأساليب الزراعية في كثير من أرجاء العالم النامي
    One representative proposed creating appropriate coordinating mechanisms to take advantage of lessons learned and successful experiments under other relevant international treaties and protocols, together with an effective permanent financial mechanism. UN واقترح أحد الممثلين إيجاد آليات تنسيق ملائمة للانتفاع من الدروس المكتسبة والتجارب الناجحة في إطار معاهدات وبروتوكولات دولية أخرى ذات صلة، وإلى جانب آلية مالية دائمة فعالة.
    Box 1 provides some examples of successes in competition advocacy. UN ويقدِّم المربع 1 بعض التجارب الناجحة في تشجيع المنافسة.
    10. The elements commonly associated with successful agricultural development in developing countries include: UN 10- وتشتمل العناصر المرتبطة عادة بالتنمية الزراعية الناجحة في البلدان النامية
    I would like also to express our deep thanks to his predecessor, Mr. Theo-Ben Gurirab, on his successful efforts in conducting the business of the fifty-fourth session. UN كما أتوجه بالشكر إلى سلفكم معالي السيد ثيو - بن غوريراب على جهوده الناجحة في إدارة الدورة الرابعة والخمسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد