A wide variety of successful cases have been reported in the past four years on these initiatives. | UN | وتم اﻹبلاغ عن مجموعة كبيرة من الحالات الناجحة في السنوات اﻷربع الماضية بشأن هذه المبادرات. |
Nevertheless, the Expert Meeting had identified a number of successful programmes in Africa to address this issue. | UN | ومع ذلك، فقد حدد اجتماع الخبراء عدداً من البرامج الناجحة في أفريقيا لمعالجة هذه المسألة. |
We had only three success stories in those days -- Senegal, Uganda and Thailand. | UN | لم يكن لدينا سوى ثلاث من التجارب الناجحة في تلك الأيام، هي السنغال وأوغندا وتايلند. |
These efforts should be recognized and encouraged. They have reported on a few success stories of in-house environmental management. | UN | وينبغي الاعتراف بهذه الجهود وتشجيعها، حيث تمخضت عن بعض التجارب الناجحة في مجال الإدارة البيئية الداخلية. |
Some felt that what was needed at this juncture was to replicate the successful approaches in neighbouring countries and to scale up existing initiatives. | UN | وارتأى البعض أن ما يلزم في هذه المرحلة هو استنساخ النُهج الناجحة في البلدان المجاورة وتوسيع نطاق المبادرات الحالية. |
He noted the progress achieved by Tokelau in the self-determination process and suggested that the Special Committee consider the possibility of reproducing Tokelau's successful experience for other Non-Self-Governing Territories. | UN | وأشار إلى التقدم الذي أحرزته توكيلاو في عملية تقرير المصير. واقترح أن تنظر اللجنة الخاصة في إمكان تكرار تجربة توكيلاو الناجحة في أقاليم أخرى غير متمتعة بالحكم الذاتي. |
After the years of successful anti-criminal policy of the Government, focus has been shifted to prevention. | UN | وبعد سنوات من السياسة الناجحة في مكافحة الجريمة، حوّلت الحكومة تركيزها إلى منع الجريمة. |
In Serbia, UNDP has supported a project on women and rural development, which resulted in the creation of a database of successful individuals and groups in small-scale economic activities in rural areas. | UN | وفي صربيا دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مشروعا بشأن المرأة والتنمية الريفية نجم عنه إنشاء قاعدة بيانات للأفراد الناجين والجماعات الناجحة في الأنشطة الاقتصادية الصغيرة الحجم في المناطق الريفية. |
(iv) How can the number of successful money-laundering prosecutions be increased? | UN | `4` كيف يمكن زيادة عدد الملاحقات القضائية الناجحة في مجال غسل الأموال؟ |
Some delegations provided examples of successful experiences with NEX. | UN | وقدمت بعض الوفود أمثلة للتجارب الناجحة في مجال التنفيذ الوطني. |
The policy also provides for reimbursement of staff for the full cost of successful participation in the United Nations Language Proficiency Examination in the six official languages. | UN | وتقتضي هذه السياسة أيضاً تسديد كامل تكاليف مشاركة الموظفين الناجحة في امتحانات الكفاءة اللغوية باللغات الرسمية الست. |
These efforts should be recognized and encouraged. They have reported on a few success stories of in-house environmental management. | UN | وينبغي الاعتراف بهذه الجهود وتشجيعها، حيث تمخضت عن بعض التجارب الناجحة في مجال الإدارة البيئية الداخلية. |
Many success stories in the delivery of basic services highlight the importance of good cooperation between stakeholders. | UN | ويبرز الكثير من التجارب الناجحة في توفير الخدمات الأساسية، مدى أهمية التعاون الجيد بين أصحاب المصلحة. |
The conference facilitated the exchange of information and success stories to combat desertification and the search for successful new approaches while preserving traditional knowledge. | UN | ويسّر المؤتمر تبادل المعلومات والتجارب الناجحة في مكافحة التصحر والبحث عن مناهج جديدة ناجحة مع الحفاظ في نفس الوقت على المعارف التقليدية. |
The Government had introduced measures to train women in business and political affairs, drawing on the successful experiences of other countries. | UN | بيد أن الحكومة استهلت تدابير لتدريب النساء على الأعمال التجارية والشؤون السياسية، وذلك بالاستعانة بالتجارب الناجحة في بلدان أخرى. |
24. In reaching out to new districts, care is taken to build step-by-step on the successful investments in the original district. | UN | ويراعى لدى الاتصال بمقاطعات جديدة الاعتماد على التدخلات الناجحة في المقاطعات الأصلية خطوة خطوة. |
Hungary's successful domestic liberalization policy had resulted in the virtual deregulation of prices and wages, liberalization of imports and foreign investment and a currency that was practically convertible. | UN | وقد أدت سياسة هنغاريا الناجحة في مجال تحرير الاقتصاد الى إلغاء القوانين الخاصة بتحديد اﻷسعار واﻷجور، وتحرير الواردات والاستثمار اﻷجنبي والعملة التي كانت عمليا قابلة للتحويل. |
12. To assist successfully in the implementation of the Sudanese agreement over an area of this magnitude will require an extensive and carefully coordinated response from the international community. | UN | 12 - وستتطلب المساعدة الناجحة في تنفيذ الاتفاق السوداني في منطقة من هذا الحجم استجابة واسعة النطاق ودقيقة التنسيق من جانب المجتمع الدولي. |
a successful experience in Brazil is the Bolsa Familia project, which grants monthly allowances to 11 million families. | UN | ومن التجارب الناجحة في البرازيل مشروع بولسا فاميليا، الذي يمنح علاوات شهرية لـ 11 مليون أسرة. |
78. LDC-IV had tried to find alternatives to unsuccessful paths of development and growth. | UN | 78- حاول مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً إيجاد بدائل للمسارات غير الناجحة في مجال التنمية والنمو. |
Some common features can be identified in successful prevention policies and programmes. | UN | ويمكن تحديد بعض الأوجه المشتركة للسياسات والبرامج الناجحة في مجال الوقاية. |
:: Helping to scale up successful farming and agricultural practices in many parts of the developing world | UN | :: المساعدة على الارتقاء بالممارسات الناجحة في مجال الزراعة والأساليب الزراعية في كثير من أرجاء العالم النامي |
One representative proposed creating appropriate coordinating mechanisms to take advantage of lessons learned and successful experiments under other relevant international treaties and protocols, together with an effective permanent financial mechanism. | UN | واقترح أحد الممثلين إيجاد آليات تنسيق ملائمة للانتفاع من الدروس المكتسبة والتجارب الناجحة في إطار معاهدات وبروتوكولات دولية أخرى ذات صلة، وإلى جانب آلية مالية دائمة فعالة. |
Box 1 provides some examples of successes in competition advocacy. | UN | ويقدِّم المربع 1 بعض التجارب الناجحة في تشجيع المنافسة. |
10. The elements commonly associated with successful agricultural development in developing countries include: | UN | 10- وتشتمل العناصر المرتبطة عادة بالتنمية الزراعية الناجحة في البلدان النامية |
I would like also to express our deep thanks to his predecessor, Mr. Theo-Ben Gurirab, on his successful efforts in conducting the business of the fifty-fourth session. | UN | كما أتوجه بالشكر إلى سلفكم معالي السيد ثيو - بن غوريراب على جهوده الناجحة في إدارة الدورة الرابعة والخمسين. |