ويكيبيديا

    "الناجعة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • efficient
        
    • successful
        
    • viable
        
    • works
        
    • of effective
        
    • efficacious
        
    • more effective
        
    • that work
        
    • and effective
        
    • the effective
        
    • to effective
        
    efficient recipes and effective implementation complement each other, and international support is their catalyst. UN إن الوصفات الناجعة والتنفيذ الفعال يكمل أحدهما الآخر، والدعم الدولي هو محفزهما.
    The Secretariat, for its part, should continue to explore the efficient and optimal use of limited resources. UN أما الأمانة العامة، فعليها من ناحيتها أن تواصل استكشاف السبل الناجعة والمثلى للاستفادة من الموارد المحدودة.
    India had likewise managed the successful repatriation of a large number of refugees through bilateral arrangements without any multilateral assistance. UN وحقَّقت الهند أيضاً الإعادة الناجعة لعدد كبير من اللاجئين من خلال الترتيبات الثنائية دون أية مساعدة متعددة الأطراف.
    We must act, employing policies which are successful against the crisis. UN وعلينا أن نعمل، مستخدمين السياسات الناجعة لمكافحة الأزمة.
    viable proposals were then sent to a Decision Committee, whose members were from the BOI and private industry. UN ومن ثم، كانت المقترحات الناجعة تحال إلى لجنة بت يتكون أعضاؤها من مجلس الاستثمار والقطاع الصناعي الخاص.
    Provide on the other hand elements on what works to counter fatalistic perceptions. UN تقديم معلومات عن الأساليب الناجعة في مواجهة التصورات القائمة على القضاء والقدر.
    Two thirds of African countries have adopted policies that include the use of effective antimalarial drugs. UN فقد اعتمد ثلثا البلدان الأفريقية سياسات تشمل استعمال العقاقير الناجعة ضد الملاريا.
    Since its staff was indeed the Organization's most valuable asset, the efficient management of human resources, including equitable geographical representation, was vital. UN وبما أن موظفيه هم في الواقع أثمن رصيد لدى المنظمة، فإن الإدارة الناجعة للموارد البشرية، بما فيها التمثيل الجغرافي العادل، أمر حيوي.
    Provision of efficient and effective logistics to facilitate intergovernmental negotiations and procurement UN :: توفير الوسائل اللوجستية الناجعة والفعالة لتسهيل المفاوضات الحكومية الدولية وعمليات الشراء
    In particular, I appreciate the efficient way in which she and her team have been preparing for the meeting. UN وأقدر بوجهٍ خاص الطريقة الناجعة التي اتبعتها هي وفريقها للتحضير لهذا الاجتماع.
    Thirty-five per cent of the world committed itself to making a transition to efficient lighting. UN ولقد تعهد 35 في المائة من بلدان العالم بالتحوّل إلى الإنارة الناجعة.
    efficient leadership consisted of making realistic decisions which inspired confidence and facilitated the search for a fundamental solution to global stagnation and instability. UN وتتكون القيادة الناجعة من اتخاذ قرارات واقعية توحي بالثقة وتيسّر البحث عن حل أساسي للركود وانعدام الاستقرار العالميين.
    6.11 Article 4, paragraph 1 of the Optional Protocol does not only include remedies that are always successful. UN 6-11 والفقرة 1 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري غير قاصرة على سبل الانتصاف الناجعة دوما.
    6.11 Article 4, paragraph 1 of the Optional Protocol does not only include remedies that are always successful. UN 6-11 والفقرة 1 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري غير قاصرة على سبل الانتصاف الناجعة دوما.
    The garment industry in Sri Lanka provided other examples of successful alliances with lead firms. UN ووفرت صناعة الألبسة في سري لانكا أمثلة أخرى عن التحالفات الناجعة مع شركات رائدة.
    Such mechanisms are inconsistently available at the programme and subprogramme levels.16 Effective means to preserve institutional knowledge are critical to successful implementation of the mobility policy. UN وتعتبر السبل الناجعة للحفاظ على المعارف المؤسسية على درجة كبيرة من الأهمية من أجل تنفيذ سياسة التنقل بنجاح.
    In my view, we have not been willing to take on the responsibility for finding viable solutions on which everyone could agree. UN وأعتقد أننا لم نكن مستعدين لتولي مسؤولية إيجاد الحلول الناجعة التي يمكن أن تحظى بموافقة الجميع.
    viable and feasible routes for export of oil and raw materials have been halted by outside pressure. UN وأدى هذا الضغط الخارجي إلى عرقلة الطرق الناجعة والعملية لتصدير النفط والمواد اﻷوليــة.
    India supports the Quartet's road map as the only viable process that can promote a peaceful solution to the conflict. UN والهند تؤيد خريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية، باعتبارها العملية الناجعة الوحيدة التي يمكن أن تؤدي إلى حل سلمي للصراع.
    Through a combination of effective case studies, insights on the latest thinking and evidenced-based frameworks, participants will learn what works. UN وعرض عدد من دراسات الحالات الفعلية إلى جانب التحليلات المتعلقة بأحدث اتجاهات الفكر والأطر القائمة على الأدلة، سيتيح للمشاركين الاطلاع على الأساليب الناجعة.
    The note also suggests several areas in which active public policies can promote the emergence of effective national innovation systems, keeping in mind the specific characteristics of innovation in developing countries. UN وتقف المذكرة أيضاً على عدة مجالات يمكن فيها للسياسات العامة الناجعة أن تشجع على ظهور نظم وطنية فعالة في مجال الابتكار، مع مراعاة خصائص الابتكار في البلدان النامية.
    In addition to national efforts and bilateral and other cooperative approaches, there is a need for a global perspective to enhance efficacious action. UN وإضافة إلى الجهود الوطنية والتوجهات التعاونية الثنائية وغيرها، تقوم الحاجة إلى منظور عالمي لتحسين الإجراءات الناجعة.
    The Inspectors established a mechanism to ensure continuity, transparence and more effective management. UN وأنشأ المفتشون آلية لضمان الاستمرارية والشفافية واﻹدارة الناجعة.
    Past experience has taught us the methods that work in drug control activities and those that do not. UN وقد علمتنا التجارب السابقة تمييز السبل الناجعة من غيرها في أنشطة مراقبة المخدرات.
    the effective prevention of drug abuse is therefore important for young people throughout their childhood and adolescence. UN ولذلك، فإن الوقاية الناجعة من تعاطي العقاقير تُعتبر هامة بالنسبة للشباب طوال فترتي الطفولة والمراهقة.
    (c) Provide for the control and gradual reduction of stocks as one of the paths to effective nuclear disarmament. UN (ج) إدراج حكم ينص على مراقبة المخزونات وتقليصها تدريجياً باعتبار ذلك أحد السبل الناجعة لنزع السلاح النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد