ويكيبيديا

    "الناجم عن غزو العراق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • resulting from Iraq
        
    • resulted from Iraq
        
    Iran proposes to retrospectively examine the incidence of cancer in residents of Iran from 1991 to 2003 in order to determine whether a relationship exists between the incidence of cancer and pollution resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وتقترح إيران النظر بأثر رجعي في مدى انتشار السرطان في سكان إيران في الفترة من 1991 إلى 2003 بغية تحديد ما إذا كانت هناك علاقة بين مدى انتشار السرطان والتلوث الناجم عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    Nor would monitoring and assessment be unreasonable solely because it might be difficult for the Claimant to differentiate damage resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait from damage that may have resulted from other factors. UN كما لا ينبغي أن يعتبر نشاط الرصد والتقدير نشاطاً غير معقول لمجرد أنه يكون من الصعب على صاحب المطالبة التمييز بين الضرر الناجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت والضرر الناجم عن عوامل أخرى.
    In the Panel's view, mangrove forests along the Iranian coast could have been affected by exposure to oil pollution resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويرى الفريق أن من المحتمل أن تكون غابات المنغروف الموجودة على امتداد الساحل الإيراني قد تأثرت نتيجة التعرض للتلوث النفطي الناجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The project also would assist efforts to restore wetlands and bird populations that may have been harmed by pollution resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويسهم المشروع في تطوير الجهود لاستعادة الأراضي الغدقة ومجموعات الطيور التي ربما أضر بها التلوث الناجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Some additional work should be performed to identify the impacts of oil pollution that resulted from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 3- ويجب القيام بعمل إضافي لتحديد آثار التلوث النفطي الناجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Moreover, claim Nos. 5000346 and 5000348 rely on methodologies that would be more suitable to distinguish the impacts of oil pollution resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait from damage due to other causes. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعتمــد المطالبتان رقم 5000346 و 5000348على منهجيات تكون أنسب للتمييز بين آثار التلوث النفطي الناجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت والضرر الناجم عن أسباب أخرى.
    The Panel has found it necessary to make some adjustments to the claim for remedial works to exclude items not related to damage resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ورأى الفريق أن من الضروري إدخال بعض التعديلات على المطالبة المتعلقة بأعمال الإصلاح كي تستثنى منها البنود التي تتصل بالضرر الناجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Two other claims relate to expenses incurred by two agencies in connection with the collection and analysis of air quality data and the development of computer models to predict the impact of air pollution resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait on public health and the environment. UN وتتصل مطالبتان أخريان بنفقات تكبدتها وكالتان في جمع وتحليل بيانات عن نوعية الهواء وتطوير نماذج حاسوبية للتنبؤ بأثر تلوث الهواء الناجم عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها في الصحة العامة والبيئة.
    Australia, Canada, Germany, the Netherlands, the United Kingdom and the United States seek compensation for expenses incurred for assistance to abate and prevent environmental damage resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 211- تلتمس أستراليا وألمانيا وكندا والمملكة المتحدة وهولندا والولايات المتحدة تعويضات عن نفقات تكبدتها في ما قدمته من مساعدة لتخفيف ومنع الضرر البيئي الناجم عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    In the view of the Panel, there is adequate evidence to demonstrate that the activities described in the claim were part of the response to the pollution in the Persian Gulf resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 313- ويرى الفريق أن الأدلة المقدمة كافية للبرهنة على أن الأنشطة الموصوفة في المطالبة كانت تشكل جزءاً من تدابير التصدي للتلوث في الخليج الفارسي الناجم عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    No compensation is recommended for claimed travel expenses, certain costs of contractual services, supplies, materials and equipment, and certain salaries, overtime and other benefits of regular NOAA employees which, in the opinion of the Panel, are not directly related to environmental damage resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 323- لا يوصى بالتعويض عما ادعي تكبده من نفقات سفر، وبعض تكاليف خدمات العقود، واللوازم والمواد والمعدات، وبعض المرتبات، والعمل الإضافي، وغير ذلك من مستحقات الموظفين النظاميين في الإدارة لأنها لم تكن، في نظر الفريق، تمت بصلة مباشرة للضرر البيئي الناجم عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    However, the Panel is of the view that compensation should not be awarded for monitoring and assessment activities that are purely theoretical or speculative, or which have only a tenuous link with damage resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 31- ومع ذلك، فمن رأي الفريق أنه ينبغي ألا يمنح أي تعويض عن أنشطة الرصد والتقدير التي تكون نظرية بحتة أو تخمينية أو التي لا يكون لها سوى صلة ضئيلة بالضرر الناجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    As previously noted (para. 63), there is evidence that the coast of Iran was exposed to oil pollution resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 120- وكما لوحظ أعلاه (الفقرة 63)، هناك أدلة على أن ساحل إيران تعرض للتلوث النفطي الناجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Iran seeks compensation in the amount of USD 822,500 for a project to assess coral reefs under its jurisdiction that may have been affected by oil pollution resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 126- تطلب إيران تعويضاً قدره 500 822 دولار عن مشروع لتقييم الشعب المرجانية الخاضعة لولايتها والتي يحتمل أن تكون قد تأثرت بالتلوث النفطي الناجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Iran seeks compensation in the amount of USD 842,500 for a project to assess the extent to which Iranian coastal areas have recovered from pollution resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait; and to determine methodologies for the clean-up of areas which have not recovered. UN 192- تطلب إيران تعويضاً قدره 500 842 دولار عن مشروع لتقدير مدى تحسن المناطق الساحلية الإيرانية بعد التلوث الناجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت؛ وتحديد منهجيات لتطهير المناطق التي لم تشهد تحسناً.
    Furthermore, Kuwait has not indicated how the study would differentiate sunken oil resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait from other oil that was released into the Persian Gulf prior to or following the invasion. UN 437- وعلاوة على ذلك، لم توضح الكويت كيف ستميز الدراسة بين النفط المترسب الناجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت وغيره من النفط الذي سيّب في الخليج الفارسي قبل الغزو أو بعده.
    Saudi Arabia alleges that its offshore waters and nearly 1,000 kilometres of its coastline north of Abu Ali were affected by the oil spill resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 538- وتزعم المملكة العربية السعودية أن مياهها البعيدة عن الشاطئ ونحو 000 1 كيلومتر من شريطها الساحلي شمال أبو علي قد لحقها الضرر من الانسكاب النفطي الناجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Testing would be carried out on persons identified as having been exposed to pollution resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait and on a suitable control sample of unexposed persons. UN 696- ويخضع للفحص أشخاص عرفوا بأنهم تعرضوا للتلوث الناجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت ويجري فحص عينة ملائمة لضبط الحالة الصحية للأشخاص الذين لم يتعرضوا للتلوث.
    However, the Panel notes that Syria has failed to provide details regarding the proposed methodology and it has not indicated how the study would link sheep mortality to air pollution resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 752- إلا أن الفريق لاحظ أن سوريا لم تقدم تفاصيل تتعلق بالمنهج المقترح وأنها لم تشر إلى كيفية ربط حالات وفاة الأغنام بتلوث الهواء الناجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Australia seeks compensation in the amount of USD 11,330 for expenses incurred by the Australian Maritime Safety Authority to assist in monitoring and assessing environmental damage in the Persian Gulf region that resulted from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 213- تلتمس أستراليا تعويضاً بمبلغ قدره 330 11 دولاراً عن نفقات تكبدتها السلطة الأسترالية للسلامة البحرية في ما قدمته من مساعدة في مجال رصد وتقييم الضرر البيئي في منطقة الخليج الفارسي الناجم عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    Kuwait seeks compensation in the amount of USD 612,600 for expenses related to three completed preliminary studies to monitor and assess the effects on its marine resources of the oil pollution that resulted from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 402- تلتمس الكويت تعويضاً بمبلغ 600 612 دولار من دولارات الولايات المتحدة عن نفقات تتعلق بثلاث دراسات أولية أنجزت لرصد وتقدير الآثار التي لحقت بمواردها البحرية جراء التلوث بالنفط الناجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد