ويكيبيديا

    "الناجيات منه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • survivors of
        
    An anonymous reporting line was established in Japan in 2007 to make the availability of protection for victims/survivors of violence against women better known. UN وقد أنشئ في اليابان عام 2007 خط إبلاغ غير محدد الهوية لجعل وجود حماية لضحايا العنف ضد المرأة/الناجيات منه معروفا بدرجة أكبر.
    Spain has put in place a system of quality control in respect of health and social services for women victims/survivors of violence. UN ووضعت إسبانيا نظاما لمراقبة الجودة فيما يتعلق بالخدمات الصحية والاجتماعية المقدمة للنساء ضحايا العنف/الناجيات منه.
    These factors are associated with both the perpetrators and victims/survivors of violence. UN هذه العوامل مرتبطة بمرتكبي العنف وضحاياه/الناجيات منه.
    50. Many States, including Austria, Denmark, France, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Thailand, have established hotlines or helplines that provide information, counselling, and support and referral services for victims/survivors of violence against women. UN 50 - أنشأت دول عديدة، من بينها تايلند، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافيا السابقة، والدانمرك، وفرنسا، والنمسا، خطوطا ساخنة أو خطوطا للمساعدة تقدم المعلومات والمشورة والدعم وخدمات الإحالة إلى ضحايا العنف ضد المرأة/الناجيات منه.
    12. States have adopted or amended criminal procedure codes or related laws to better protect and assist victims/survivors of violence during legal proceedings. UN 12 - واعتمدت دول، أو عدلت، قوانين الإجراءات الجنائية أو القوانين ذات الصلة لتحسين حماية ومساعدة ضحايا العنف/الناجيات منه خلال سير الإجراءات القانونية.
    In addition, UNFPA supported the integration of gender-based violence services into the national health system to detect, treat and refer survivors of gender-based violence and 1,200 health service providers were trained on gender-based violence response. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم الصندوق الدعم لدمج الخدمات المتعلقة بالعنف القائم على أساس نوع الجنس ضمن المنظومة الصحية الوطنية للكشف عن حالات العنف القائم على أساس نوع الجنس وعلاج الناجيات منه وإحالتهن، وتم تدريب 200 1 من مقدمي الخدمات الصحية على الاستجابة لحالات العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    16. States also adopted measures and/or amended criminal procedure codes or related laws to protect and assist victims/survivors of violence during legal proceedings. UN 16 - وقامت الدول أيضا باعتماد تدابير و/أو تعديل قوانين الإجراءات الجنائية أو القوانين المتصلة بها لحماية ومساعدة ضحايا العنف/الناجيات منه خلال سير الإجراءات القانونية.
    75. States should ensure that all victims/survivors of violence have access to immediate protection and support, including medical treatment and police interventions, social, psychological and legal assistance, and shelter. UN 75 - وينبغي للدول أن تكفل إمكانية حصول جميع ضحايا العنف/الناجيات منه على الحماية والدعم الفوريين، بما في ذلك العلاج الطبي وتدخلات الشرطة، والمساعدة الاجتماعية والنفسية والقانونية والمأوى.
    47. Victims/survivors of violence against women require a range of services, including medical, psychological, legal and social services that respond to their short-term injuries, protect them from further violations and address longer-term needs. UN 47 - يحتاج ضحايا العنف ضد المرأة/الناجيات منه إلى مجموعة من الخدمات التي تشمل الخدمات الطبية والنفسية والقانونية والاجتماعية التي تعالج الأضرار القصيرة الأجل التي أصابتهن وتحميهن من التعرض لمزيد من الانتهاكات وتلبي حاجاتهن الطويلة الأجل.
    25. Victims/survivors of violence against women require timely access to support services that respond to short-term injuries, protect them from further violence, provide them with support, including legal advice, counselling and psychological care, and address long-term needs, such as finding accommodation and employment. UN 25 - يحتاج ضحايا العنف ضد المرأة/الناجيات منه إلى الحصول في الوقت المناسب على خدمات الدعم التي تعالج الأضرار القصيرة الأجل، وتحميهن من التعرض إلى المزيد من العنف، وتقدم لهن الدعم، بما في ذلك المشورة القانونية، والمشورة والرعاية النفسية، وتعالج الاحتياجات الطويلة الأجل، مثل العثور على سكن وعمل.
    A promising trend in service provision has been the establishment of centres, including mobile ones (Mexico), which provide a range of services for victims/survivors of violence against women in an integrated and coordinated manner in one location (Bahrain, Chile, Colombia, Dominican Republic, Georgia, Indonesia, Lithuania, Mauritius, Paraguay, Philippines, Portugal, Republic of Korea, Russian Federation, Syrian Arab Republic and Switzerland). UN ويتمثل أحد الاتجاهات المبشرة بالخير في تقديم الخدمات في إنشاء مراكز، من بينها مراكز متنقلة (المكسيك)، تقدم مجموعة من الخدمات لضحايا العنف ضد المرأة/الناجيات منه على نحو متكامل ومنسق، وذلك في موقع واحد (الاتحاد الروسي، وإندونيسيا، وباراغواي، والبحرين، والبرتغال، والجمهورية الدومينيكية، والجمهورية العربية السورية، وجمهورية كوريا، وجورجيا، وسويسرا، وشيلي، والفلبين، وكولومبيا، وليتوانيا، وموريشيوس).
    Recognizing that civil society organizations, in particular women's non-governmental organizations, have significant experience and expertise in providing services to victims/survivors of violence, a number of Member States have supported and financed the work of such organizations in providing services for victims/survivors of violence (Bulgaria, Iceland, Lithuania, Mauritius, Mexico, Portugal, Russian Federation, Sweden and Uganda). UN وأقر عدد من الدول الأعضاء بأن منظمات المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات غير الحكومية النسائية، لديها قدر كبير من الخبرة والخبراء المتخصصين في تقديم الخدمات لضحايا العنف/الناجيات منه، فقامت بدعم وتمويل ما تقوم به تلك المنظمات من عمل في مجال تقديم الخدمات لضحايا العنف/الناجيات منه (الاتحاد الروسي، وأوغندا، وأيسلندا، والبرتغال، وبلغاريا، والسويد، وليتوانيا، والمكسيك، وموريشيوس).
    Peacekeeping missions, together with UN-Women, UNFPA, UNDP and OHCHR, have developed modules for better response to sexual and gender-based violence cases through setting up of one-stop centres for counselling, medical and legal support to victims/survivors of violence. UN وقد أعدت بعثات حفظ السلام، بالاشتراك مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية حقوق الإنسان، نماذج لتحسين الاستجابة لحالات العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس من خلال إنشاء مراكز موحدة لتقديم المشورة والدعم الطبي والقانوني لضحايا العنف/الناجيات منه .
    43. Shelters and safe houses are more widely available for victims/survivors of different forms of violence and their children, as well as for different groups of victims/survivors such as women with disabilities, women migrants, indigenous women and children victims/witnesses of violence (Croatia, Denmark, Egypt, El Salvador, Estonia, Finland, Germany, Greece, Liechtenstein, Mauritius, Mexico, Peru, Portugal, Sweden and the United Kingdom). UN 43 - تتاح الملاجئ والدُور الآمنة على نطاق أوسع لضحايا الأشكال المختلفة للعنف/ الناجيات منه وأطفالهن، ولمختلف فئات ضحايا العنف/الناجيات منه، مثل المعوقات والمهاجرات ونساء الشعوب الأصلية والأطفال ضحايا/شهود العنف (إستونيا وألمانيا والبرتغال وبيرو والدانمرك والسلفادور والسويد وفنلندا وكرواتيا وليختنشتاين ومصر والمكسيك والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وموريشيوس واليونان).
    44. National hotlines or helplines that provide information, often in several languages, counselling, support and referral services for victims/survivors of violence are in place in a growing number of countries (Denmark, Egypt, Finland, Gabon, Greece, Italy, Mauritius, Mexico, Panama, Peru, Poland, Portugal, Sweden and the Sudan). UN 44 - وتوجد على الصعيد الوطني خطوط اتصال مباشر أو خطوط طلب المساعدة تقدم معلومات، بلغات عدة في كثير من الأحيان، وخدمات إسداء المشورة والدعم والإحالة لضحايا العنف/الناجيات منه في عدد متزايد من البلدان (إيطاليا والبرتغال وبنما وبولندا وبيرو والدانمرك والسودان والسويد وغابون وفنلندا ومصر والمكسيك وموريشيوس واليونان).
    In order to address these challenges, States increased the number of female police officers (Azerbaijan, Egypt and Japan), established anonymous reporting systems (Cyprus) and stepped up efforts to inform victims and survivors of their rights and available services, including through helplines, websites and publications, often translated into several languages (Estonia, Finland, Japan, Latvia, Paraguay, Qatar and Spain). UN ومن أجل التغلب على هذه التحديات، عمدت دول إلى زيادة عدد موظفات الشرطة (أذربيجان ومصر واليابان)، إلى إنشاء نظم للتبليغ المُغفَل الهوية (قبرص)، وإلى تكثيف الجهود لتعريف ضحايا العنف/الناجيات منه بحقوقهن وبالخدمات المتاحة لهن، بوسائل منها خطوط المساعدة الهاتفية والمواقع الشبكية والمنشورات، وغالبا ما تُترجم هذه المنشورات إلى عدة لغات (إسبانيا وإستونيا وباراغواي وفنلندا وقطر ولاتفيا واليابان).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد