Most of the officials interviewed by OIOS indicated that police operations were not normally linked organizationally to the national military component. | UN | وذكر معظم الموظفين الذين التقى بهم المكتب أن عمليات الشرطة لا ترتبط عادة بالعنصر العسكري الوطني من الناحية التنظيمية. |
Therefore, these functions should be separated organizationally. | UN | وبالتالي يجب الفصل بين تلك الوظائف من الناحية التنظيمية. |
organizationally these tasks fall within the competence of the homicide departments. | UN | وتقع هذه المهام من الناحية التنظيمية في اختصاص الإدارات المعنية بجرائم القتل. |
The Committee emphasizes the importance of the organizational independence of this function. | UN | وتؤكد اللجنة على أهمية استقلال هذه المهمة من الناحية التنظيمية. |
In organizational terms, and for the first time since 1993, the authorities of Burundi successfully took on this challenge entirely on their own, and I wish to express my gratitude to the international community and to both regional and subregional organizations for their role in supporting the successful conduct of the polls. | UN | فمن الناحية التنظيمية وللمرة الأولى منذ عام 1993، واجهت سلطات بوروندي بنجاح بمفردها هذا التحدي بالكامل، وأود أن أعرب عن امتناني للمجتمع الدولي وللمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على السواء على الدور الذي اضطلعت به في دعم نجاح إجراء هذه الانتخابات. |
The Commission, established jointly by the General Assembly and the Security Council, is organizationally complex. | UN | إن لجنة بناء السلام، التي أسستها الجمعية العامة ومجلس الأمن بصورة مشتركة، معقدة من الناحية التنظيمية. |
The Field Administration and Logistics Division is organizationally under the responsibility of the latter Office. | UN | أما شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات فتدخل من الناحية التنظيمية في نطاق مسؤولية ذلك المكتب اﻷخير. |
A small ad hoc secretariat, which organizationally is a part of UNCHS, has been established at Nairobi. | UN | وقد أنشئت في نيروبي أمانة مخصصة صغيرة تعتبر من الناحية التنظيمية جزءا من مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية. |
A small ad hoc secretariat, which organizationally is a part of UNCHS, has been established at Nairobi. | UN | وقد أنشئت في نيروبي أمانة مخصصة صغيرة تعتبر من الناحية التنظيمية جزءا من مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية. |
The Field Administration and Logistics Division is organizationally under the responsibility of the latter Office. | UN | أما شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات فتدخل من الناحية التنظيمية في نطاق مسؤولية ذلك المكتب اﻷخير. |
The ad hoc secretariat of the Conference, which shall organizationally be a part of the United Nations Centre for Human Settlements, will be established to the extent possible through redeployment and within existing resources. | UN | أما اﻷمانة المخصصة للمؤتمر، التي ستكون من الناحية التنظيمية جزءا من مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية، فستنشأ عن طريق نقل الموظفين قدر اﻹمكان وفي حدود الموارد الموجودة. |
The ad hoc secretariat of the Conference, which shall organizationally be a part of UNCHS, will be established to the extent possible through redeployment and within existing resources. | UN | أما اﻷمانة المخصصة للمؤتمر، التي ستكون من الناحية التنظيمية جزءا من مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية، فستنشأ عن طريق نقل الموظفين قدر اﻹمكان وفي حدود الموارد الموجودة. |
The Departmental Unit is for the time being placed organizationally under the Ministry of Housing and Urban Affairs as the Minister for this area also serves as Minister for Gender Equality. | UN | وتخضع هذه الوحدة الإدارية حاليا من الناحية التنظيمية لوزارة الإسكان والشؤون الحضرية إذ أن الوزيرة المسؤولة عن هذا المجال تعمل أيضا بوصفها الوزيرة المعنية بالمساواة بين الجنسين. |
This represents a move away from the crafts/workshop atmosphere to something more organizationally complex. | UN | ويمثل هذا كله نقلة من جو الحرفة/ورشة العمل إلى شيء أكثر تعقيداً من الناحية التنظيمية. |
The agenda for strategic evaluations for 1998 and beyond is being designed to ensure that the high-priority topics chosen are organizationally strategic. | UN | ويجري اﻵن وضع برنامج العمل للتقييمات الاستراتيجية لعام ١٩٩٨ وما بعده، بغية أن تكون المواضيع المختارة ذات اﻷولوية العالية استراتيجية من الناحية التنظيمية. |
I.58 The Advisory Committee notes that the Documentation Programming and Monitoring Unit and the Documents Control Section are organizationally separate entities. | UN | أولا - 58 تلاحظ اللجنة الاستشارية أن وحدة برمجة الوثائق ورصدها وقسم مراقبة الوثائق هيئتان منفصلتان من الناحية التنظيمية. |
Two safety officers at Headquarters and five other mission safety officers attended specialized training courses based on ICAO recommendations; the Aviation Safety Unit has been organizationally positioned in the Office of the Director, Logistics Support Division; and the Chief of the Aviation Safety Unit now reports directly to the officer in charge of the Logistics Support Division. | UN | وقد ألحقت وحدة سلامة الطيران من الناحية التنظيمية بمكتب المدير، شعبة الدعم بالإمداد والنقل، وحاليا يعمل رئيس وحدة سلامة الطيران بشكل مباشر تحت رئاسة الموظف المسؤول عن شعبة الدعم بالإمداد والنقل. |
Further, Burundi has to step up the pace of both the conceptual and the organizational preparations for the meeting. | UN | وفضلا عن ذلك، يتعين على بوروندي أن تسرع وتيرة التحضير للاجتماع، من الناحية المفاهيمية وكذلك من الناحية التنظيمية. |
organisationally at senior levels the party has an improved gender balance with 40% female representation on the national officer board, over 30% at Ard Chomhairle (National Executive) level and occupying a majority of Directors roles at Departmental levels. | UN | ويحظى الحزب من الناحية التنظيمية على المستويات الرفيعة بتوازن محسّن لنوع الجنس، فهناك تمثيل للإناث بنسبة 40 في المائة في المجلس الوطني للموظفين وأكثر من 30 في المائة على المستوى التنفيذي الوطني، كما تضطلع المرأة بأغلبية أدوار المديرين على مستوى الوزارات. |
A potential trade facilitation agreement could pose challenges on the regulatory front and legislative and institutional challenges, as well as short-term and long-term recurring costs. The extent of financial needs associated with implementing the extended trade facilitation agreement negotiated at WTO raised the threat of potential diversion of limited budget support available to developing countries from existing development priorities. | UN | وقالت إن إبرام اتفاق محتمل لتيسير التجارة قد يطرح تحديات من الناحية التنظيمية وتحديات تشريعية ومؤسسية ويفضي إلى تكاليف متكررة في الأمدين القصير والطويل وإن مستوى الاحتياجات المالية المرتبطة بتنفيذ اتفاق تيسير التجارة الممدد المتفاوض بشأنه في منظمة التجارة العالمية يثير الخطر المتمثل في احتمال تحويل الدعم المحدود المتاح من الميزانية للبلدان النامية عن الأولويات الإنمائية الراهنة. |
6. Obviously, creating such a facility and keeping it up to date is a complex process, in particular from an organizational point of view. | UN | ٦ - من الواضح أن إنشاء مثل هذا المرفق وجعله مسايرا للتطورات عملية معقدة، لا سيما من الناحية التنظيمية. |