ويكيبيديا

    "الناحية الثقافية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • culturally
        
    • cultural adequacy
        
    • cultural terms
        
    culturally, India is a bridge between traditional cultures and emergent trends. UN والهند من الناحية الثقافية جسر بين الثقافات التقليدية والاتجاهات البازغة.
    Acceptable, i.e. the goods and services are culturally appropriate and sensitive to gender and age. UN مقبولة أي أن السلع والخدمات ملائمة من الناحية الثقافية وتراعي الجانب الجنساني والعمر.
    Where applicable, culturally or religiously appropriate lending practices should be encouraged. UN وينبغي، عند الاقتضاء، تشجيع ممارسات الإقراض المناسبة من الناحية الثقافية أو الدينية.
    Use of developing country experts is cost-effective besides being culturally and socially appealing. UN وغدا استخدام خبراء من البلدان النامية فعالا من حيث التكلفة، فضلا عن أن له جاذبية من الناحية الثقافية والاجتماعية.
    She noted the lack of well-trained, culturally competent teachers as a serious problem which could be resolved through recruitment and deployment of teachers from the community. UN ولاحظت أن نقص المدرسين المدربين وذوي الكفاءة من الناحية الثقافية يمثل مشكلة خطيرة يمكن حلها من خلال توظيف مدرسين من المجتمع المحلي وتوزيعهم.
    An in-depth study of the characteristics of the beneficiaries is necessary in order to execute the programme under more culturally sensitive conditions. UN كما يُعتبر ضرورياً إجراء دراسة متعمقة لخصائص المستفيدين من أجل تنفيذ البرنامج في أوضاع أكثر حساسية من الناحية الثقافية.
    Through these relationships children construct a personal identity and acquire culturally valued skills, knowledge and behaviours. UN وعن طريق هذه العلاقة، يشكل الأطفال هوية شخصية ويكتسبون مهارات ومعارف وتصرفات ذات قيمة من الناحية الثقافية.
    In Papua New Guinea, culturally it is unacceptable for a pregnant girl to attend school. UN وحضور فتاة حامل المدرسة أمر غير مقبول من الناحية الثقافية في بابوا غينيا الجديدة.
    Families needed culturally appropriate support in order to prevent institutionalization. UN والأسر بحاجة إلى دعم ملائم من الناحية الثقافية وذلك من أجل منع تقديم الرعاية في مؤسسات.
    Adequate food that is available and accessible to migrant workers should be thus culturally acceptable. UN وبالتالي فينبغي أن يكون الغذاء الكافي والمتاح والميسور للعمال المهاجرين مقبولا من الناحية الثقافية.
    The original questionnaire comprised questions that touched on culturally sensitive issues and had to be reformulated. UN وقد اشتمل الاستبيان الأصلي على أسئلة تناولت مسائل حساسة من الناحية الثقافية وتعين إعادة صياغتها.
    This programme has been designed in concert with the Bedouin population to be culturally appropriate and culturally sensitive. UN ولقد وضع هذا البرنامج بالتنسيق مع البدو ليكون ملائماً وحساساً من الناحية الثقافية.
    Further consideration would need to be given to the selection of culturally sensitive ways of expressing recognition. UN وسيلزم إيلاء المزيد من الاعتبار لاختيار الوسائل الحساسة من الناحية الثقافية لﻹعراب عن التقدير.
    Programmes should be age- and gender-specific, developmentally appropriate and culturally sensitive. UN وينبغي أن تكون البرامج موجهة الى عمر وجنس معين ومناسبة من حيث نماء الشخص وحساسة من الناحية الثقافية.
    Moreover, land is culturally part of a person's identity. UN بالإضافة إلى ذلك فإن الأرض تشكل جزءاً من هوية الفرد من الناحية الثقافية.
    The planning process for the new women's correctional centre will include culturally appropriate programming for Aboriginal women. UN :: عملية التخطيط للإصلاحية الجديدة للنساء ستشمل وضع برامج مناسبة من الناحية الثقافية لنساء الشعوب الأصلية.
    Through these relationships children construct a personal identity and acquire culturally valued skills, knowledge and behaviours. UN وعن طريق هذه العلاقات، يشكل الأطفال هوية شخصية ويكتسبون مهارات ومعارف وتصرفات ذات قيمة من الناحية الثقافية.
    There is culturally a high political tension based on ethnicity in the Northern and Eastern Provinces of the country. UN ويوجد من الناحية الثقافية توتر سياسي كبير على أساس العرقية في الأقاليم الشمالية والشرقية في البلد.
    Through these relationships children construct a personal identity and acquire culturally valued skills, knowledge and behaviours. UN وعن طريق هذه العلاقات، يشكل الأطفال هوية شخصية ويكتسبون مهارات ومعارف وتصرفات ذات قيمة من الناحية الثقافية.
    These requirements include security of tenure, availability of materials, services, facilities and infrastructure, affordability, habitability, accessibility, adequate location and cultural adequacy. UN وتشمل هذه الشروط أمن الحيازة، وتوافر المواد والخدمات والمرافق والبنية التحتية، والقدرة على تحمل التكاليف، والصلاحية للسكن، وسهولة الوصول إلى المسكن، والموقع المناسب، والملاءمة من الناحية الثقافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد