ويكيبيديا

    "الناحية العسكرية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • militarily
        
    • military terms
        
    • military side
        
    • military utility
        
    • Military District
        
    • military point
        
    • military significance
        
    He saw it as his duty to support the Empire, and to try and protect it militarily. Open Subtitles رأى أن واجبه يحتم عليه أن يدعم الامبراطورية و أن يحاول حمايتها من الناحية العسكرية
    The weapons were militarily obsolete and no longer relevant to trans-Atlantic relations. UN فالأسلحة بالية من الناحية العسكرية ولم تعد تمت بصلة إلى العلاقات عبر المحيط الأطلسي.
    The weapons were militarily obsolete and no longer relevant to trans-Atlantic relations. UN فالأسلحة بالية من الناحية العسكرية ولم تعد تمت بصلة إلى العلاقات عبر المحيط الأطلسي.
    In purely military terms the net result of these government offensives was the re-establishment of the status quo ante. UN ومن الناحية العسكرية البحتة، كانت النتيجة الصافية لهذه الهجمات الحكومية هي استعادة الوضع السابق.
    13. An even more fundamental issue which needs to be addressed on the military side of the proportionality equation is how the " military advantage anticipated " can be determined given the varying and apparently unpredictable failure rates of many models. UN 13- وهناك قضية أخرى أهم تحتاج إلى معالجة من الناحية العسكرية لمعادلة التناسب وهي كيف يمكن تحديد " الميزة العسكرية المرتقبة " مع افتراض نِسب فشل متغيرة وغير متوقعة حسب الظاهر.
    the means of warfare used are militarily necessary to achieve the desired objective, UN `1` الوسائل الحربية المستخدمة ضرورية من الناحية العسكرية لتحقيق الغرض المنشود؛
    The substitution of strategic cooperation for strategic confrontation between the two most militarily significant nations is clearly a matter of gratification for everyone. UN ومما يثلج صدور الجميع أن يحل التعاون الاستراتيجي محل المواجهة الاستراتيجية بين أهم دولتين من الناحية العسكرية.
    Once a weapon has been deployed neither it nor the impact point can be regarded as militarily sensitive. UN إذ إنه ما أن يتم نشر سلاح ما فإنه لا يعتبر هو نفسه ولا نقطة الصدم حساساً من الناحية العسكرية.
    As a material, tungsten has become militarily less strategic than formerly. UN وأصبح التنغستن كمادة أقل أهمية استراتيجية من الناحية العسكرية عما كان عليه سابقا.
    It concurred with the view that there was a need to define clear-cut mandates with achievable and militarily feasible objectives and establish rules of engagement; there was also a need for secured financing and careful analysis of the situation. UN فهو يوافق على الرأي القائل بأن ثمة حاجة الى تحديد ولايات واضحة ذات أهداف ممكنة التحقيق وعملية من الناحية العسكرية وتحديد قواعد الاشتباك؛ وثمة حاجة أيضا الى تمويل مضمون وتحليل دقيق للحالة.
    117. In October, the Government of Uganda told the Group that “LRA militarily is reduced to a marauding outfit”. UN 117 - وفي تشرين الأول/أكتوبر، أبلغت حكومة أوغندا الفريق بأن ”جيش الرب للمقاومة تقلص من الناحية العسكرية إلى عصابة سطو“.
    In short, within NATO, Spain has the status of a State militarily denuclearized throughout its national territory. UN وباختصار، إن إسبانيا، في إطار منظمة حلف شمال الأطلسي، تتمتع بمركز دولة لا نووية من الناحية العسكرية في جميع أنحاء أرضها الوطنية.
    Documented cases further indicate that, in general, it is irregular armed forces that will have the tendency to use or threaten to use industrial chemicals against a militarily superior opponent. UN كما تشير الحالات الموثقة إلى أن القوات المسلحة غير النظامية هي التي تميل بشكل عام إلى استخدام المواد الكيميائية الصناعية أو التهديد باستخدامها ضد خصم أقوى من الناحية العسكرية.
    No small country would ever attack or threaten to attack the militarily most powerful country in the world with missileborne weapons of mass destruction, unless it had decided to commit suicide. UN فلن يهاجم أي بلد صغير أبداً أو يهدد بالهجوم على أقوى بلد في العالم من الناحية العسكرية بأسلحة دمار شامل محمولة بالقذائف، إلا إذا هو قرر الانتحار.
    Without overlooking that aspect of its work, which is without doubt very important, the Programme allows for the full participation, in all multilateral negotiations and debates on the subject, of those States that are not militarily important. UN فالبرنامج، دون إغفال ذلك الجانب من عمله، وهو دون شك جانب هام جدا، يتيح مشاركة كاملة للدول التي لا تعتبر مهمة من الناحية العسكرية في جميع المفاوضات والمناقشـــات المتعددة اﻷطراف بشأن الموضوع.
    However, it is now widely accepted that the threats to peace and stability cannot be understood merely in military terms. UN إلا أنه من المقبول اﻵن على نطاق واسع أنه لا يمكن فهم التهديدات المحدقة بالسلم واﻷمن من الناحية العسكرية وحدها.
    Peace and security in Africa today must be seen not in military terms but rather in economic and development terms. UN لا بد من النظر إلى السلم واﻷمن في افريقيا اليوم ليس من الناحية العسكرية فحسب وإنما من الناحية الاقتصادية واﻹنمائية أيضا.
    Hegemonistic urges to control the strategic resources of the planet are obvious in various instances, raising legitimate fears for the security of those countries that are vulnerable in military terms. UN كما أن السعي المتسم بالهيمنة من أجل السيطرة على الموارد الاستراتيجية للكرة الأرضية واضح للعيان في عدة حالات، مما يثير مخاوف مشروعة بشأن أمن البلدان الضعيفة من الناحية العسكرية.
    The Philippines hoped that the international community would continue to move toward that end, for the military utility of anti-personnel land-mines would always be outweighed by the appalling consequences of their application in actual conflicts. UN واختتمت قائلة إن الفلبين تأمل في المضي قدماً على هذا الدرب، ذلك أن أهمية اﻷلغام المضادة لﻷفراد من الناحية العسكرية ستظل ضئيلة في جميع اﻷحوال مراعاة لما يترتب عن استعمالها في النزاعات من آثار مرعبة.
    Commander, Split Military District, HV UN قائد، الناحية العسكرية سبليت، الجيش الكرواتي
    The Chief of General Staff stated that the Border Guards were on alert, and he gave assurances that there was no threat to the country from a military point of view. UN وأوضح رئيس الأركان العامة أن حرس الحدود في حالة تأهب، لكنه قدم ضمانات بأن بلده لا يتعرض لأي تهديد من الناحية العسكرية.
    Dutchbat personnel on the ground at the time assessed that the few “raids” the Bosniacs mounted out of Srebrenica were of little or no military significance. UN وقد قدر أفراد الكتيبة الهولندية الذين كانوا في الموقع حينئذ بأن " الغارات " القليلة التي شنها البوسنيون من سريبرينيتسا كانت ذات أهمية محدودة أو لم تكن لها أهمية تذكر من الناحية العسكرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد