ويكيبيديا

    "الناحية العملية في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in practice in
        
    • in practice to
        
    • practically
        
    • practice in the
        
    • operationally in
        
    • practical terms in
        
    • in practical terms
        
    • applied in practice
        
    The Committee is concerned, however, that respect for the views of the child is not adequately implemented in practice in all relevant areas and at the national and local levels. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق لأن احترام آراء الطفل لا ينفذ على نحو كاف من الناحية العملية في جميع المجالات ذات الصلة وعلى الصعيدين الوطني والمحلي.
    It also notes that the report does not fully conform to the Committee's guidelines for the preparation of initial reports, insofar as it lacks thorough information on how the provisions of the Convention have been applied in practice in the State party. UN كما تلاحظ أن التقرير غير مطابق تماماً لمبادئها التوجيهية فيما يتعلق بإعداد التقارير الأولية، لأنه يفتقر إلى معلومات دقيقة عن كيفية تطبيق أحكام الاتفاقية من الناحية العملية في الدولة الطرف.
    It also notes that the report does not fully conform to the Committee's guidelines for the preparation of initial reports, insofar as it lacks thorough information on how the provisions of the Convention have been applied in practice in the State party. UN كما تلاحظ أن التقرير غير مطابق تماماً لمبادئها التوجيهية فيما يتعلق بإعداد التقارير الأولية، لأنه يفتقر إلى معلومات دقيقة عن كيفية تطبيق أحكام الاتفاقية من الناحية العملية في الدولة الطرف.
    Any explicit censure, however, is blocked by pressures and threats, contributing in practice to the impunity of those responsible for such violations and to their perpetuation. UN غير أنه يُحال دون صدور أي إدانة صريحة عن طريق ممارسة الضغوط والتهديد، مما يسهم من الناحية العملية في إفلات المسؤولين عن هذه الانتهاكات من العقاب وعدم إدانة مرتكبيها.
    In some countries they had a significant presence; in others they were practically non-existent. UN ففيما تتمتع بوجود هام في بعض البلدان، يكاد وجودها يكون معدوماً من الناحية العملية في بلدان أخرى.
    This option would involve a smaller-scale initial deployment to allow the system to be tested operationally in a contained environment, followed by deployment to the rest of the Organization in two phases. UN وسوف يشمل هذا الخيار نشر النظام بشكل أولي على نطاق ضيق يتيح إمكانية اختباره من الناحية العملية في بيئة محدودة، ويلي ذلك نشره على صعيد باقي المنظمة على مرحلتين.
    I now wish to make reference to the item concerning the organization of our work, which has become a subject of the very highest importance in practical terms in the prevailing circumstances. UN وأود اﻵن أن أشير إلى البند المتعلق بتنظيم عملنا، الذي أصبح من الموضوعات التي تتّسم بأعلى أهمية من الناحية العملية في الظروف السائدة حاليا.
    Information regarding the extent to which the Safeguards are not respected in practice in particular countries is often brought to the attention of the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions and included in his reports to the Commission on Human Rights. UN أما المعلومات المتعلقة بمدى مخالفة الضمانات من الناحية العملية في بلدان معينة فترسل في كثير من اﻷحيان إلى المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام خارج نطاق القضاء أو اﻹعدام بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي وتدرج في تقاريره إلى لجنة حقوق اﻹنسان.
    Although the delegation had defended the French refusal to identify people by ethnicity or religion, State blindness to innate characteristics, which were hugely influential factors at the individual level, meant that no information was available on racism in practice in society. UN وعلى الرغم من أن الوفد قد دافع عن رفض فرنسا تعريف هوية الأشخاص من خلال الإثنية أو الدين، فإن عدم مراعاة الدولة للخصائص المميزة الفطرية، التي تعتبر عوامل مؤثرة شديدة على المستوى الفردي، يعني عدم إتاحة أي معلومات بشأن العنصرية من الناحية العملية في المجتمع.
    To discuss at the third session of the Open-ended Working Group how the notification procedures in the Basel Convention can be applied in practice in cases of crisis or war. UN (ج) أن تناقش في الدورة الثالثة للفريق العامل مفتوح العضوية الكيفية التي يمكن أن تطبق بها إجراءات الإخطار في اتفاقية بازل من الناحية العملية في حالات الأزمات أو الحروب.
    b) In addition, it is suggested to discuss at OEWG3 how the notification procedures in the Basel Convention can be applied in practice in cases of crisis or war. UN (ب) بالإضافة إلى ذلك يقترح أن تناقش في الاجتماع الثالث للفريق العامل مفتوح العضوية الكيفية التي يمكن بها تطبيق إجراءات الإخطار في اتفاقية بازل من الناحية العملية في حالات الأزمات والحروب.
    94. In practice, in entities where knowledge and implementation of, and compliance with these texts by management are lacking, SRs have expressed fears of retaliation in their career aspirations due to their representative functions, a fear also reported in some SMCC sessions. UN 94 - في الكيانات التي تفتقر إلى إلمام الإدارة بهذه النصوص وتنفيذها وامتثالها لها، يعرب ممثلو الموظفين من الناحية العملية في تطلعاتهم الوظيفية عن مخاوف من الانتقام، بسبب مهامهم التمثيلية، وهو خوف أفيد أيضاً بوجوده في بعض دورات لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة.
    These paragraphs are likely to be of limited importance in practice in relations with a responsible international organization, in view of the reluctance of most international organizations to accept methods for the compulsory settlement of disputes. UN وهاتان الفقرتان ستكون أهميتهما على الأرجح محدودة من الناحية العملية في العلاقات مع المنظمة الدولية المسؤولة، نظراً لعزوف معظم المنظمات الدولية عن الموافقة على التسوية الإلزامية للنزاعات().
    These paragraphs are likely to be of limited importance in practice in relations with a responsible international organization, in view of the reluctance of most international organizations to accept methods for the compulsory settlement of disputes. UN وهاتان الفقرتان ستكون أهميتهما على الأرجح محدودة من الناحية العملية في العلاقات مع المنظمة الدولية المسؤولة، نظراً لعزوف معظم المنظمات الدولية عن الموافقة على التسوية الإلزامية للنزاعات().
    :: What is the legal time frame within which a request for judicial assistance in criminal investigations or criminal proceedings relating to the financing or support of terrorist acts is required to be met and how long, on average, does it actually take in practice to implement such a request in France? UN ♦ ما هي المهلة التي يتوجب في حدودها تلبية طلب للمساعدة القضائية في التحقيقات أو الإجراءات الجنائية المتصلة بتمويل الأعمال الإرهابية أو دعمها، وما هو متوسط المدة اللازمة التي تستغرقها تلبية هذا الطلب من الناحية العملية في فرنسا؟
    To what extent does the new Criminal Code contribute in practice to reducing racially motivated violence, incitement to hatred, or other forms of intolerance? (previous concluding observations, para. 11, and report, paras. 420-424). UN 22- إلى أي مدى يساهم القانون الجنائي الجديد من الناحية العملية في الحد من العنف الذي يمارس بدوافع عرقية، والتحريض على الكراهية، وغير ذلك من أشكال التعصب؟ (الفقرة 11 من الملاحظات الختامية السابقة، والفقرات 420 - 424 من التقرير).
    It further submits that in the present case the correspondence process is practically blocked and, in the presence of the above numerous submissions registered under the same number, it is impossible to prepare substantive observations. UN وتفيد أيضاً بأن عملية المراسلة متوقفة من الناحية العملية في القضية الراهنة وبأنه يستحيل في ظل الملاحظات العديدة المذكورة أعلاه والمسجلة تحت الرقم نفسه إعداد ملاحظات موضوعية.
    Deploying to pilot locations will allow the system to be tested operationally in a contained environment constrained to UNIFIL and UNSCOL before going live in the rest of the peacekeeping missions. UN ويتيح النشر في مواقع تجريبية اختبار النظام من الناحية العملية في بيئة حصرية تقتصر على اليونيفيل ومكتب منسق الأمم المتحدة الخاص للبنان قبل بدء التطبيق في سائر بعثات حفظ السلام.
    The goal of parity had been achieved in practical terms in the municipal elections of March 2001, with women making up 47.5 per cent of local councillors in communes with more than 3,500 inhabitants, although only 6.6 per cent of the mayors of those communes were women. UN وقد تم تحقيق هدف المساواة من الناحية العملية في الانتخابات البلدية في آذار/مارس 2001، فشكلت نسبة النساء 47.5 في المائة من المستشارين المحللين في المقاطعات التي يعيش فيها أكثر من 500 3 شخص، على الرغم من أن رئيسات البلديات في هذه المقاطعات لا يشكلن إلا 6.6 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد