ويكيبيديا

    "الناحية المادية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • physically
        
    • materially
        
    • material terms
        
    • financial terms
        
    • a material sense
        
    • physical terms
        
    It was physically the same as before although it had been mixed with a very small amount of plutonium. UN فهي من الناحية المادية كما كانت عليه من قبل ولو أنها اختلطت بمقدار ضئيل جداً من البلوتونيوم.
    They were therefore physically unable to carry out checks or take action there. UN ولذلك، فالسلطات عاجزة من الناحية المادية عن إجراء عمليات تفتيش أو اتخاذ إجراءات هناك.
    Space systems, however, are physically quite vulnerable to deliberate or even accidental disruption. UN إلا أن النظم الفضائية معرّضة تماماً من الناحية المادية إلى التشويش المتعمد أو حتى العرضي.
    She also claimed that the General State Administration should be held materially responsible for the police officer's unlawful action. UN كما ادعت أن الإدارة العامة للدولة يجب أن تكون مسؤولة من الناحية المادية عن التصرف غير القانوني لضباط الشرطة.
    She also claimed that the General State Administration should be held materially responsible for the police officer's unlawful action. UN كما ادعت أن الإدارة العامة للدولة يجب أن تكون مسؤولة من الناحية المادية عن التصرف غير القانوني لضباط الشرطة.
    The political turmoil in that year left in its wake a completely devastated country in material terms. UN وخلَّف الاضطراب السياسي العظيم الذي حدث في ذلك العام بلدا محطما تماما من الناحية المادية.
    This is neither the function of the Group under the resolution establishing it, nor would it be physically or legally possible for it to do so. UN فالقرار الذي أُنشئ بموجبه لا يخوله هذا الحق كما أن هذا غير ممكن من الناحية المادية أو من الناحية القانونية.
    It would be physically impossible to launch an investigation of every case of which the Prosecutor is made aware. UN وسيكون مستحيلا من الناحية المادية أن تقوم بالتحقيق في كل قضية يبلّغ بها المدعي العام.
    Although test mining may physically affect only a localized area, the sensitivity of the ecosystem to the disturbance is a function of the degree and scale of endemism. UN وبالرغم من أن تجارب التعدين قد لا تؤثر من الناحية المادية إلا في منطقة محدودة، فدرجة حساسية النظام الإيكولوجي للقلقلة هي دالة لدرجة ونطاق الاستيطان.
    UO2 pellets are physically and chemically stable, a storage option more suitable for a fuel bank. UN وتعتبر أقراص ثاني أكسيد اليورانيوم مستقرة من الناحية المادية والكيميائية، وهي خيار خزن يصلح بقدر أكبر لمصرف الوقود.
    Also, passage of vessels with an air draught above a certain height is physically constrained owing to the presence of two bridges in Istanbul. UN كما أن مرور السفن التي يزيد ارتفاع هيكلها عن حد معين يكون متعذرا من الناحية المادية نظرا لوجود جسرين في استانبول.
    Growth may become physically unsustainable. UN ويمكن أن يُصبح النمــو غير قابل للاستدامة من الناحية المادية.
    Now, it seems physically impossible, even in your wildest dreams, that such a thing could happen. Open Subtitles حسناً يبدو الأمر مُستحيلاً من الناحية المادية حتى إن حدثَ شيء كهذا في أغرب أحلامك
    58. A number of provisions of the plan were not materially altered. UN 58 - لم يتغير من الناحية المادية عدد من أحكام الخطة.
    It also tended to ensure reparations were meaningful both materially and symbolically. UN وهي تنحو أيضاً إلى كفالة أن يكون الجبر مجدياً من الناحية المادية والرمزية على السواء.
    If that were so, it would have to be concluded that compensation was admissible only when restitution was materially impossible. UN فإن صح هذا، ينبغي الاستنتاج بأنه لا يجوز التعويض إلا عند استحالة الرد من الناحية المادية.
    It was also stated that, in the case of crimes, in contrast to delicts, the choice between restitution in kind and compensation was eliminated: compensation should not be available to the State victim of a crime unless restitution in kind was materially impossible or entailed a violation of jus cogens. UN وذكر أيضا أنه في حالة الجرائم، على خلاف حالة الجنح، فإن الاختيار بين رد الحق عينا والتعويض ينتفي: فالتعويض لا ينبغي أن يكون متاحا للدولة ضحية الجريمة ما لم يكن رد الحق عينا مستحيلا من الناحية المادية أو إذا كان ينطوي على انتهاك للقواعد اﻵمرة.
    ITC bases its financial statements on the fundamental accounting assumption of going concern. This assumes that the organization has neither the intention nor the necessity of liquidation or of curtailing materially the scale of its operations. UN ويعد مركز التجارة الدولية بياناته المالية على أساس افتراض المحاسبة اﻷساسي القائم على الاهتمام السائد، وهو أن المنظمة لا تعتزم ولا ترى ضرورة تصفية عملياتها أو تقليص حجمها من الناحية المادية.
    And for the people of Mali, that future must not be made in the image of the present, a present of great poverty in material terms. UN أما بالنسبة لشعب مالي، فيجب ألا يكون هذا المستقبل صورة للحاضر الذي يتسم بفقر شديد من الناحية المادية.
    In material and financial terms the burden of peacemaking borne by Russia alone today in the territory of the former USSR must be lightened. UN ومن الناحية المادية والمالية، لا بد من تخفيف عبء صنع السلام الذي تتحمله روسيا وحدها اليوم في أراضي اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية سابقا.
    I believe that the President was speaking of true abundance, not only in a material sense, but also in the sense of the security of mind and body that comes with freedom, opportunity and human fulfilment. UN وأعتقد أن الرئيس كان يتحدث عن الوفرة الحقيقية، ليس من الناحية المادية فحسب، وإنما أيضا من ناحية سلامة العقل والجسد التي تتأتى من الحرية وتوافر الفرصة وتحقيق الذات الإنسانية.
    Let the CD remain as it is in physical terms: a meeting room, microphones, available interpreters, an available secretariat and available delegates ready to negotiate arms control instruments when the time is ripe. UN فلندع مؤتمر نزع السلاح على حاله من الناحية المادية: قاعة للاجتماعات، ومايكروفونات، ومترجمين جاهزين، وأمانة جاهزة، ووفود جاهزة ومستعدة للتفاوض على صكوك لتحديد الأسلحة عندما يحين الوقت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد