ويكيبيديا

    "الناحية المثلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ideally
        
    It is true that ideally it would be preferable to reach agreement on an agenda before embarking on the discussion of specific subjects. UN وصحيح أنه يفضل من الناحية المثلى أن يتم التوصل إلى اتفاق بشأن جدول اﻷعمال قبل الشروع في مناقشة مواضيع محددة.
    ideally, the author of the report should prepare the executive summary. UN وينبغي من الناحية المثلى أن يقوم محرر التقرير بإعداد الملخص التنفيذي.
    ideally, that process should take place under the auspices of the United Nations. UN ومن الناحية المثلى فإن تلك العملية ينبغي أن تتم برعاية الأمم المتحدة.
    ideally the subsequent action will then be initiated remotely to reduce the risk to the EOD operator. UN ومن الناحية المثلى يتخذ الإجراء التالي عن بعد بغرض تقليل الخطر الذي يتعرض له المكلف بالتخلص من الذخائر المتفجرة.
    ideally, efforts in this area could be combined with overall efforts relating to capacity building. UN ومن الناحية المثلى يمكن توحيد الجهود المبذولة في هذا المجال مع الجهود العامة المبذولة لبناء القدرات.
    ideally, the Secretary-General would not travel only to those places where barbaric warfare is destroying cities and killing innocent, defenceless people. UN ومن الناحية المثلى لا ينبغي أن يقتصر سفر الأمين العام على الأماكن التي تدمر فيها الحروب الوحشية المدن، وتقتل الأبرياء والعزل من الناس.
    (a) Encourage network participants to provide information about themselves, ideally on their own web sites. UN (أ) تشجيع المشاركين في الشبكة على تقديم معلومات عن أنفسهم، من الناحية المثلى في مواقعهم الخاصة على شبكة الويب.
    45. Should business support programmes be supply- or demand-driven? ideally, they should be the outcome of close cooperation with the private sector, reflecting the actual needs of small and medium-sized enterprises. UN ٥٤- هل ينبغي أن تكون برامج دعم المشاريع التجارية مدفوعة بعامل العرض أم بعامل الطلب؟ من الناحية المثلى ينبغي أن تكون هذه البرامج نتيجة لتعاون وثيق مع القطاع الخاص بما يعكس الاحتياجات الفعلية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    4. An appropriate education regime in this context ideally implies minority education in their own language and education about their culture; it also implies reaching out to knowledge of the wider society and that the society should respect and understand the contribution of minorities to national culture. UN ٤- ينطوي الالتزام التعليمي الملائم في هذا السياق من الناحية المثلى على تعليم اﻷقليات بلغتهم وتعليمهم ثقافتهم. وينطوي أيضا على الاتصال بمعرفة المجتمع اﻷوسع ويعني أن المجتمع ينبغي أن يحترم ويفهم مساهمة اﻷقليات في ثقافته القومية.
    The safeguarding of human life, (ideally including that of the EOD operator), must take precedence over everything else. UN ذلك أن الحفاظ على الحياة البشرية (بما فيها حياة المكلف بالتخلص من الذخائر المتفجرة من الناحية المثلى) يجب أن يكون له سبق الأولوية على أي شيء آخر.
    62. Furthermore, while the Convention does not make specific recommendations as to the form and function of such entities, several considerations should be noted: ideally, the focal point (or focal points) should be located at the highest level of government, for example at the level of a minister or a commissioner within a given ministry. UN 62- وإضافة إلى ذلك، ومع أن الاتفاقية لا تقدم توصيات محددة تتعلق بشكل هذه الهيئات وعملها، فإن من الجدير الإشارة إلى عدة اعتبارات، إذ ينبغي من الناحية المثلى تعيين جهة (أو جهات) التنسيق على أعلى المستويات الحكومية كأن يكون على مستوى وزير أو مفوض داخل وزارة معينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد