ويكيبيديا

    "الناس أحرارا ومتساوين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • human beings are born free and equal
        
    " All human beings are born free and equal in dignity and rights " (resolution 217 A (III), article 1). UN " يولد جميع الناس أحرارا ومتساوين في الكرامــة والحقــوق " . )القرار ٢١٧ )د - ٣(، المادة ١(
    82. In accordance with article 1 of the Universal Declaration of Human Rights, all human beings are born free and equal in dignity and rights. UN 82- يولد جميع الناس أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق وفقا للمادة 1 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    “All human beings are born free and equal in dignity and rights.” UN " يولد جميع الناس أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق. "
    82. In accordance with article 1 of the Universal Declaration of Human Rights, all human beings are born free and equal in dignity and rights. UN 82- يولد جميع الناس أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق وفقا للمادة 1 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    " All human beings are born free and equal in dignity and rights. " UN " يولد الناس أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق " .
    (c) All human beings are born free and equal in dignity and rights; UN (ج) يولد الناس أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق؛
    Article 1 of the Universal Declaration recognizes that “All human beings are born free and equal in dignity and rights”. UN وتتضمن المـادة اﻷولـى من اﻹعــلان العالمي لحقوق اﻹنسان إقرارا هذا نصه: " يولد جميع الناس أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقـوق.
    Over 50 years ago, countries adopting the Universal Declaration of Human Rights proclaimed that " all human beings are born free and equal in dignity and rights " . UN " يولد جميع الناس أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق " ، هذا ما نادى به الإعلان العالمي لحقوق الإنسان منذ ما يزيد على 50 عاما.
    This principle is, moreover, affirmed by the Constitution in article 2, " All human beings are born free and equal before the law " . UN وهو المبدأ الذي أكده الدستور في المادة الثانية منه " يولد جميع الناس أحرارا ومتساوين أمام القانون " .
    45. All human beings are born free and equal in dignity and rights. UN ٤٥- يولد جميع الناس أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق)٨٥(.
    This is linked with one's own dignity, reinforcing the experience affirmed in article 1 of the Universal Declaration of Human Rights as follows: " All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood " . UN ويربطنا ذلك بكرامتنا الذاتية، ويؤصِّل نوعية الحياة التي تؤكد عليها المادة 1 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ' ' يولد جميع الناس أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق، وهم قد وُهبوا العقل والوجدان، وعليهم أن يعاملوا بعضهم بعضا بروح الإخاء`` وذلك هو التمكين الحقيقي.
    " All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood " . UN " يولد جميع الناس أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق، وقد وُهبوا عقلا وضميرا وعليهم أن يعامل بعضهم بعضا بروح الإخاء " .
    It firmly asserts: " All human beings are born free and equal in dignity and rights " (Article 1). UN فالإعلان يؤكد بقوة أنه " يولد جميع الناس أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق " (المادة 1).
    57. Principle 1 of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development affirms that " all human beings are born free and equal in dignity and rights " and are entitled to all the rights and freedoms as set forth in the Universal Declaration of Human Rights, without distinction of any kind. UN 57 - يؤكد المبدأ 1 من برنامج العمل أنه " يولد جميع الناس أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق " ولهم حق التمتع بجميع الحقوق والحريات المذكورة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، دون تمييز من أي نوع.
    82. The Universal Declaration of Human Rights (Assembly resolution 217 (III)) declares that " all human beings are born free and equal in dignity and rights " (article 1). UN ٢٨ - ويؤكد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان )قرار الجمعية العامة ٢١٧ )د - ٣( ما يلي: " يولد جميع الناس أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق " )المادة ١(.
    5. The Universal Declaration on Human Rights (1948) states in article 1 that " all human beings are born free and equal in dignity and rights " . UN 5 - تنص المادة 1 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان (1948) على أنه ' ' يولد جميع الناس أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق``.
    " (...) As proclaimed, in the aftermath of the II World War, by the 1948 Universal Declaration of Human Rights, `[a]ll human beings are born free and equal in dignity and rights' (Article 1). UN " (...) وفقا لما جاء في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان لعام 1948، في أعقاب الحرب العالمية الثانية، ' يولد جميع الناس أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق` (المادة 1).
    Mr. Thalassinós (Panama) (spoke in Spanish): The Universal Declaration of Human Rights affirms that " All human beings are born free and equal in dignity and rights " . UN السيد ثالاسينوس (بنما) (تكلم بالإسبانية): يؤكد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أنه " يولد جميع الناس أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد