ويكيبيديا

    "الناس الضعفاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • vulnerable people
        
    • the little people
        
    And to make a real difference in the lives of vulnerable people is the purpose of the Muskoka Initiative. UN وتهدف مبادرة موسكوكا إلى إحداث فرق حقيقي في حياة الناس الضعفاء.
    As we conduct our deliberations today, let us keep in mind all the vulnerable people around the world in need of humanitarian assistance. UN وفيما نجري مشاوراتنا اليوم، دعونا نتذكر جميع الناس الضعفاء حول العالم الذين هم في حاجة إلى مساعدة إنسانية.
    vulnerable people must be assisted with the use of science and technology to fight the impact of climate change. UN ويجب مساعدة الناس الضعفاء باستخدام العلم والتكنولوجيا لمكافحة آثار تغير المناخ.
    It is also our intention to keep all Member States fully informed of our work, since it can give support to their work to alleviate the plight and suffering of vulnerable people and especially children. UN ونعتزم أيضا أن نبقي جميع الدول الأعضاء على علم تام بعملنا، إذ أن هذا يمكن أن يساند عملها في التخفيف من محنة وعذاب الناس الضعفاء وخاصة الأطفال.
    Remember, son... the world is hard on the little people. Open Subtitles ...تذكر،يابنيّ العالم صعب على الناس الضعفاء
    Nonetheless, displaced persons, especially women and children fleeing armed conflicts in neighbouring countries, continued to cross the Thai borders and those vulnerable people could fall prey to human traffickers. UN إلا أن أشخاصا مشردين، ولا سيما النساء والأطفال الهاربين من الصراعات المسلحة في البلدان المجاورة، استمروا في عبور الحدود التايلندية، وكان بإمكان هؤلاء الناس الضعفاء أن يسقطوا فريسة للمتاجرين بالبشر.
    Accordingly, they urge States to take all necessary steps, both nationally and internationally, to ensure unimpeded access to vulnerable people. UN وبناء عليه، فإنهما يحثان الدول على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة على الصعيدين الوطني والدولي، للعمل على إزالة العقبات التي تعرقل الوصول إلى الناس الضعفاء.
    Because of the priority it attaches to human security, Japan has a special interest in the protection and empowerment of vulnerable people who desperately need such assistance. UN بسبب الأولوية التي توليها اليابان للأمن البشري، فإن لديها مصلحة خاصة في حماية وتمكين الناس الضعفاء الذين هم بحاجة ماسة إلى هذه المساعدة.
    Afghanistan trusts that the outcome of this important historic Conference will reduce the suffering of millions of vulnerable people all over the world and protect the world from future crisis. UN وأفغانستان على ثقة أن نتيجة هذا المؤتمر التاريخي الهام ستقلل من معاناة الملايين من الناس الضعفاء في جميع أنحاء العالم وستحمي العالم من الأزمات في المستقبل.
    Although joint HIV programmes in Africa have improved health care coverage, including prevention and access to medicines for vulnerable people affected by the pandemic, the response is still in its early phases. UN رغم أن برامج مكافحة الإيدز المشتركة في أفريقيا حسنت من معدلات التغطية الصحية، بما فيها الوقاية وضمان حصول الناس الضعفاء المصابين بالمرض على الأدوية، لا تزال جهود التصدي له في مراحلها الأولى.
    There's a lot of vulnerable people around. Open Subtitles يوجد الكثير من الناس الضعفاء بالجوار
    Forgive me, Sir Arthur, Mr Crenell, but you do hear of, well, vulnerable people being exploited by mediums. Open Subtitles اعذرني سيد (آرثر) ويا سيد (كرنيل) ولكنكما تسمعان بأن الناس الضعفاء يتم إستغلالهم من قبل الوسطاء.
    However, our experience shows that instead of a properly integrated approach to the programming, delivery and distribution of humanitarian assistance, there is often a patchwork of decisions based on considerations which have more to do with donor priorities than the needs of the vulnerable people. UN ومع ذلك، تظهر خبرتنا أنه بدلا من اتباع نهج متكامل على نحو صحيح في برمجة المساعدة الإنسانية وإيصالها وتوزيعها، غالبا ما يكون هناك خليط من المقررات القائمة على أساس اعتبارات تتعلق بأولويات المانحين أكثر من تعلقها باحتياجات الناس الضعفاء.
    Recent attacks against the World Food Programme Office in Islamabad and the United Nations staff house in Afghanistan reflect a deliberate strategy by armed groups to disrupt and disable the operations upon which vulnerable people depend most. UN إن الهجمات التي حدثت مؤخرا على مكتب برنامج الأغذية العالمي في إسلام أباد وبيت موظفي الأمم المتحدة في أفغانستان تعكس استراتيجية متعمدة من قِبل الجماعات المسلحة لتشويش وتعطيل العمليات التي يعتمد عليها الناس الضعفاء اعتمادا بالغا.
    39. Every year, WFP provides food aid to millions of vulnerable people who would risk their livelihoods and in many cases face starvation without humanitarian assistance. UN 39- وفي كل سنة، يقدّم برنامج الأغذية العالمي العون الغذائي إلى ملايين الناس الضعفاء الذين يمكن أن يتعرضوا لفقدان سبل عيشهم وأن يواجهوا في كثير من الأحيان خطر المجاعة إذا لم يتلقوا مساعدات إنسانية.
    22. In March 2011, a United Nations survey found that, in the Democratic People's Republic of Korea, more than 6 million vulnerable people urgently required international food assistance. UN 22- وفي آذار/مارس 2011، خلص مسح أجرته الأمم المتحدة إلى أن أكثر من 6 ملايين من الناس الضعفاء في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يحتاجون بشكل عاجل إلى مساعدة غذائية دولية.
    The United States continues to play a leading role in international efforts to ensure that United Nations peacekeepers, military police and civilian, neither exploit nor abuse the vulnerable people they have been sent to protect. UN وتواصل الولايات المتحدة الاضطلاع بدور رائد في الجهود الدولية المبذولة للحيلولة دون تورط حفظة السلام والشرطة العسكريين والأفراد المدنيين التابعين للأمم المتحدة لا في استغلال الناس الضعفاء الذين أُرسِلوا لحمايتهم ولا في مضايقتهم.
    333. Myanmar noted with satisfaction that the Lao People's Democratic Republic had accepted a large number of recommendations, and had also agreed to consider acceding to the Convention on Migrant Workers and to take measures to improve the situation of vulnerable people despite the numerous challenges faced as a developing country. UN 333- ولاحظت ميانمار بارتياح أن جمهورية لاو قد قبلت عدداً كبيراً من التوصيات ووافقت أيضاً على أن تنظر في الانضمام إلى اتفاقية العمال المهاجرين وأن تتخذ تدابير لتحسين وضعية الناس الضعفاء على الرغم من التحديات العديدة التي تواجهها كبلد نامٍ.
    67. The Ministers stress that emphasis should also be given to the mobilization and channelling of adequate and predictable financial resources and to facilitating direct access to resources, in order to help address the effects of desertification, land degradation and drought and improve the livelihoods of vulnerable people affected by these most urgent matters at the national, subregional and regional levels. UN 67 - ويؤكد الوزراء على ضرورة التشديد أيضاً على حشد وتوجيه الموارد المالية الكافية والقابلة للتنبؤ وتيسير السبل المباشرة للحصول عليها بما يساعد على التصدّي لآثار التصحُّر وتدهور الأراضي والجفاف وتحسين سُبل معيشة الناس الضعفاء المتضررين من جرّاء هذه المشاكل التي تتسم بأقصى قدر من الإلحاح على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي.
    In addition, as a measure to directly address the crisis, commitments such as the prompt implementation of US$ 2 billion of grant and technical assistance, provision of approximately US$ 300 million in food and humanitarian assistance to mitigate the impact on socially vulnerable people and disbursement of approximately US$ 200 million to the GFATM were announced.11 UN وبالإضافة إلى ذلك، كتدبير للقيام على نحو مباشر بتناوُل الأزمة، أُعلِن عن التزامات مثل التنفيذ الفوري للمساعدة الفنية وعلى شكل منحة بمبلغ مليارين من دولارات الولايات المتحدة، وتقديم المساعدة الغذائية والإنسانية التي تبلغ حوالي 300 مليون من دولارات الولايات المتحدة لتخفيف الأثر في الناس الضعفاء اجتماعيا ودفع زهاء 200 مليون من دولارات الولايات المتحدة للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا().
    -Defender of the little people... Open Subtitles تدافع عن الناس الضعفاء ...

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد