Perhaps, among those key issues, the most vital is to ensure that we can reach all people in need of assistance. | UN | وقد تكون أهم مسألة، من بين تلك المسائل الرئيسية، ضمان تمكننا من الوصول إلى جميع الناس المحتاجين إلى المساعدة. |
Why not help people in need, here in Paris? | Open Subtitles | لماذا لا تساعدين الناس المحتاجين هنا في باريس؟ |
Let us all join hands and recommit ourselves to saving lives and alleviating the suffering of people in need of humanitarian assistance. | UN | فلنتكاتف جميعا، ولنلزم أنفسنا بإنقاذ الأرواح وتخفيف معاناة الناس المحتاجين إلى المساعدة الإنسانية. |
According to estimates of the World Health Organization (WHO), the number of people in need of aid increased by 77 per cent during 2008. | UN | وتشير تقديرات منظمة الصحة العالمية، إلى أن عدد الناس المحتاجين إلى مساعدات ازداد بنسبة 77 في المائة خلال عام 2008. |
Expressing our serious concerns on the current astronomical rise in food and energy prices that have adverse effects on our peoples; and urging development partners, especial donors and creditor institutions to provide more aid to ensure access to food to needy people and to help small farmers in our countries, | UN | وإذ نعرب عن بالغ قلقنا إزاء الارتفاع الحالي الهائل في أسعار الأغذية والطاقة التي تؤثر تأثيراً ضاراً بشعوبنا؛ وإذ نحث شركاءنا في التنمية والجهات المانحة والمؤسسات الدائنة الخاصة على تقديم المزيد من المعونة من أجل ضمان تمكين الناس المحتاجين من الحصول على الأغذية، ومساعدة صغار المزارعين في بلداننا، |
Member States have the primary responsibility of protecting and meeting the needs of people in need of humanitarian assistance. | UN | وتقع على الدول الأعضاء المسؤولية الرئيسية عن حماية الناس المحتاجين إلى المساعدة الإنسانية وتلبية احتياجاتهم. |
A number of Governments erect deliberate barriers between humanitarian aid agencies and communities in crisis based upon calculations that put politics ahead of people in need. | UN | يقيم عدد من الحكومات حواجز مقصودة بين وكالات المساعدة الإنسانية والمجتمعات التي تعاني من أزمات على أساس حسابات تضع السياسة فوق الناس المحتاجين. |
Currently, about 61 per cent of people in need and eligible for treatment are receiving it. | UN | وفي الوقت الحالي، يتلقى العلاج حوالي 61 في المائة من الناس المحتاجين إليه والمؤهلين لتلقيه. |
Foreign aid must also be used to help countries address the underlying causes of humanitarian and complex emergencies, while it provides immediate relief to people in need. | UN | ويجب أن تستخدم المعونة الخارجية أيضا في مساعدة البلدان على معالجة الأسباب الجذرية لحالات الطوارئ الإنسانية والمعقدة، بينما تقدم إغاثة فورية إلى الناس المحتاجين. |
In a few months, you'll begin your residencies, caring for people in need. | Open Subtitles | في غضون شهور, ستبدأ فترة التخصص في الطب. رعاية الناس المحتاجين. |
There's so many people in need and I never give them anything. | Open Subtitles | هناك الكثير من الناس المحتاجين ولم أعطهم قط أي شئ |
Some delegations noted that although their countries were willing to grant asylum to people in need of protection, they needed the assistance of the international community in order to ensure the continued well-being of the people concerned. | UN | ولاحظت بعض الوفود ان بلدانها على استعداد لمنح اللجوء إلى الناس المحتاجين للحماية لكنها بحاجة من أجل ذلك للمساعدة من المجتمع الدولي من أجل ضمان استمرار إعاشة الناس المعنيين. |
People continue to be arbitrarily detained, hundreds of thousands of people in need of emergency assistance cannot be reached by aid agencies, and there is no freedom of assembly. | UN | ولا يزال الناس يحتجزون بشكل تعسفي، ويتعذر على وكالات الإغاثة الوصول إلى مئات الآلاف من الناس المحتاجين إلى المساعدة الطارئة، ولا وجود لحرية إنشاء الجمعيات. |
While the United Nations has a leading role to play in coordinating international humanitarian assistance, the primary responsibility for the protection of people in need rests with their own States and Governments. | UN | بينما تقوم الأمم المتحدة بدور قيادي في تنسيق المساعدة الإنسانية الدولية، إلا أن المسؤولية الرئيسية عن حماية الناس المحتاجين تقع على عاتق دولهم وحكوماتهم. |
They realize that we are here to help people in need and that we are here to save lives and help people to survive disasters, and that the means should not become the end. | UN | فهم يدركون أننا هنا لمساعدة الناس المحتاجين وأننا هنا لإنقاذ الأرواح ولمساعدة الناس على البقاء على قيد الحياة في حالات الكوارث، ولا ينبغي أن تصبح الوسيلة هي الغاية. |
He noted that this requires political leadership and that Member States alone have the legitimacy to shape the strategies and instruments required to serve people in need. | UN | وأشار إلى أن هذا يتطلب قيادة سياسية وأن الدول الأعضاء وحدها لديها الشرعية التي تمكنها من صوغ الاستراتيجيات والصكوك اللازمة لخدمة الناس المحتاجين. |
He noted that this requires political leadership and that Member States alone have the legitimacy to shape the strategies and instruments required to serve people in need. | UN | وأشار إلى أن هذا يتطلب قيادة سياسية وأن الدول الأعضاء وحدها لديها الشرعية التي تمكنها من صوغ الاستراتيجيات والصكوك اللازمة لخدمة الناس المحتاجين. |
Once it struck, we identified the people in need, managed the emergency shelters and prepared detailed assessments of the damage and requirements, which enabled vulnerability to be properly addressed. | UN | وبعد أن نزل بنا الإعصار، تبينا الناس المحتاجين وقمنا بإدارة شؤون المآوي الطارئة وبإعداد تقييمات تفصيلية للأضرار وللمستلزمات، مما أتاح التصدي السوي للاحتياجات. |
Agencies predicted that in the short term more people would continue to cross the threshold from coping to starvation, necessitating adjustments in the number of people in need and the amount of relief required. | UN | وتتوقع الوكالات أن يستمر في المدى القصير انتقال مزيد من الناس من مرحلة القدرة على تدبير المعيشة الى مرحلة الجوع، مما يستلزم إجراء تعديلات في أعداد الناس المحتاجين إلى إغاثة وكمية اﻹغاثة المطلوبة. |
Let us not lose sight of those straightforward yet profound values as we work together to strengthen humanitarian assistance to help the millions of people in need around the globe. | UN | وينبغي ألا تغيب تلك القيم البسيطة والعميقة في الوقت نفسه عن بالنا أثناء سعينا معاً إلى تعزيز المساعدة الإنسانية بغية تقديم العون إلى ملايين الناس المحتاجين في جميع أنحاء المعمورة. |
Expressing our serious concerns on the current astronomical rise in food and energy prices that have adverse effects on our peoples; and urging development partners, especial donors and creditor institutions to provide more aid to ensure access to food to needy people and to help small farmers in our countries, | UN | وإذ نعرب عن بالغ قلقنا إزاء الارتفاع الحالي الهائل في أسعار الأغذية والطاقة الذي يؤثر تأثيراً ضاراً بشعوبنا؛ وإذ نحث شركاءنا في التنمية والجهات المانحة والمؤسسات الدائنة الخاصة على تقديم المزيد من المعونة من أجل ضمان تمكين الناس المحتاجين من الحصول على الأغذية، ومساعدة صغار المزارعين في بلداننا، |