ويكيبيديا

    "الناس في المناطق الريفية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • people in rural areas
        
    • people in the rural areas
        
    We are committed to guaranteeing Internet access for all Costa Rican citizens, including people in rural areas. UN ونحن ملتزمون بضمان وصول الإنترنت إلى جميع مواطني كوستاريكا، بمن فيهم الناس في المناطق الريفية.
    More people in rural areas are infected and affected by HIV and AIDS. UN فالمزيد من الناس في المناطق الريفية يصابون ويتضررون بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Its work has helped improve the quality of life of people in rural areas. UN وقد ساعد عملها على تحسين نوعية حياة الناس في المناطق الريفية.
    people in rural areas must be empowered and given adequate resources to take charge of their own development. UN ولا بد من تمكين الناس في المناطق الريفية وإعطائهم الموارد الكافية لتولي مسؤولية تنميتهم.
    6. An important feature of free education is that for the first time, the large masses of people in the rural areas had access to education. UN ٦- ومن السمات الهامة للتعليم المجاني أنه أتاح ﻷول مرة سبل الحصول على التعليم ﻷعداد غفيرة من الناس في المناطق الريفية .
    45. Large numbers of people in rural areas are underemployed for part or all of the year. UN ٤٥ - هناك أعداد كبيرة من الناس في المناطق الريفية عاطلون جزئيا في شطر من العام أو كله.
    There has already been an incredible increase in the average life expectancy around the world, but people in rural areas and developing countries have a continuing need for the provision of even the most basic health-care services. UN وقد حدثت بالفعل زيادة مدهشة في متوسط العمر المتوقع في جميع أنحاء العالم، ولكن الناس في المناطق الريفية والبلدان النامية ما زالوا بحاجة إلى توفير أبسط خدمات الرعاية الصحية.
    These courts established under the authority of the Constitution are intended to improve access to justice, in terms of primary justice, as they shall be easily accessible to people in rural areas. UN والقصد من هذه المحاكم المنشأة بموجب الدستور لتحسين الوصول إلى العدالة، من حيث العدالة الأساسية، إذ إنها ستكون في متناول الناس في المناطق الريفية.
    This has extended public health services and some maternal health services to many thousands of people in rural areas who otherwise would have none. UN وقد أتاح ذلك خدمات الصحة العمومية وبعض خدمات صحة الأم لعدة آلاف من الناس في المناطق الريفية الذين لم يكونوا ليحصلوا على أي منها لولا ذلك.
    Efforts aimed at decentralization are a valuable first step in that regard, but people in rural areas will also require extensive capacity-building to enable their effective participation. UN وتشكل الجهود الرامية إلى تحقيق اللامركزية خطوة أولى قيِّمة في هذا الصدد، على أن الناس في المناطق الريفية سيحتاجون أيضا إلى بناء القدرات على نطاق واسع لتمكينهم من المشاركة مشاركة فعالة.
    3. Causing misery and sufferings to the people in rural areas due to the so-called forced and unpaid labour is very much uncalled for. UN ٣- والتسبب بشقاء الناس في المناطق الريفية ومعاناتهم نتيجة لما يسمى بالعمل اﻹلزامي وغير المأجور إنما هو أمر لا مبرر له إطلاقا.
    Although people in rural areas have usually been considered to hold more traditional family values, the proportion of cohabiting partnerships among the rural population is higher than among urban inhabitants. UN ورغم أن الناس في المناطق الريفية يُعتبرون في العادة أكثر تمسكا بقيم الأسرة التقليدية، إلا أن نسبة حالات المعاشرة فيما بين السكان الريفيين أعلى مما هي بين السكان الحضريين.
    Besides, there is a relatively popular practice in Viet Nam that among people in rural areas or ethnic people, when their daughters get married, in most of the cases, daughters cannot inherit properties of their parents. UN وفضلا عن ذلك، هناك ممارسة شائعة نسبيا في فييتنام بين الناس في المناطق الريفية أو بين بعض الإثنيات وهي أن بناتهن حين يتزوجن لايرثن، في معظم الحالات، من أموال أبائهن.
    Madagascar reported that the Inter-ministerial Commission for Coordinating the Fight against Drugs had in close collaboration with its members invested significant efforts in raising awareness among people in rural areas and to promote licit, viable, profitable and sustainable income-generating alternatives for farmers. UN وأبلغت مدغشقر أن اللجنة المشتركة بين الوزارات لتنسيق مكافحة المخدرات قد بذلت جهودا كبيرة بالتعاون الوثيق مع أعضائها من أجل نشر الوعي بين الناس في المناطق الريفية ولترويج بدائل مُدِرَّة للدخل على المزارعين تتسم بأنها مشروعة وصالحة للبقاء ومربحة ومستدامة.
    Many developing countries -- in particular LDCs -- and countries with economies in transition face the urgent need to provide adequate, reliable and affordable energy services, especially electricity, to billions of people in rural areas. UN فالكثير من البلدان النامية - وبخاصة أقل البلدان نموا - والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية تواجه احتياجات ملحة لتوفير خدمات كافية موثوقة ومحتملة التكلفة في مجال الطاقة، ولا سيما الكهرباء، إلى بلايين الناس في المناطق الريفية.
    The importance of the principle of increasing the access of people in rural areas to transport infrastructure and services was also highlighted by the Forum of Asian Ministers of Transport at its first session held at the ESCAP secretariat in Bangkok on 17 and 18 December 2009. UN أُبرزت أيضا أهمية مبدأ زيادة فرص وصول الناس في المناطق الريفية إلى البنية التحتية للنقل والخدمات في منتدى وزراء النقل الآسيويين في دورته الأولى التي عقدت في مقر اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في بانكوك يومي 17 و 18 كانون الأول/ ديسمبر 2009().
    29. An important outcome of provision of free education is that for the first time, the large masses of people in the rural areas had access to education. UN 29- ومن النتائج الهامة لإتاحة التعليم المجاني أنه وفرّ لأول مرة سبل الحصول على التعليم لأعداد غفيرة من الناس في المناطق الريفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد