Part of Italy’s claim related to the dispossession of certain Italian nationals arising from a decision of the Moroccan Mines Department in 1925. | UN | وإن جزءا من ادعاء إيطاليا يتصل بنزع ملكية عدد من الرعايا اﻹيطاليين الناشئ عن قرار إدارة المناجم المغربية في عام ١٩٢٥. |
This is another area in which the jurisprudence arising from the Dispute Tribunal continues to evolve. | UN | وهذا مجال آخر لا يزال فيه الفقه القضائي الناشئ عن محكمة المنازعات في مرحلة التطور. |
Pension for Continuing Total Disability and Partial Disability resulting from Injury | UN | معاش العجز الكلي المستديم الناشئ عن الإصابة والعجز الجزئي المستديم |
The new international economic order resulting from the conclusion of the Uruguay Round had only increased the need for the GSP. | UN | والنظام الاقتصادي الدولي الجديد الناشئ عن اختتام جولة أوروغواي لم يؤد إلا إلى زيادة الحاجة إلى نظام اﻷفضليات المعمم. |
There can be no doubt that the Review Conference strengthened the system created by the Rome Statute. | UN | ما من شك في أن مؤتمر الاستعراض قد عزز النظام الناشئ عن نظام روما الأساسي. |
These would include community service, work to repair the damage caused by the offence or participation in an educational project. | UN | وتشمل هذه البدائل تأدية خدمة مجتمعية، أو العمل ﻹصلاح الضرر الناشئ عن الجناية، أو الاشتراك في مشروع تربوي. |
However, it is a huge challenge for us to fill the gap created by the loss of human lives arising out of disasters. | UN | بيد أن ردم الفجوة التي أوجدها فقد حياة البشر الناشئ عن الكوارث يشكل تحديا ضخما لنا. |
That leads us to the issue of the vulnerability of the Caribbean region arising from the transportation through our region of radioactive waste. | UN | ويقودنا ذلك إلى مسألة ضعف منطقة البحر الكاريبي الناشئ عن نقل نفايات مشعة عبر منطقتنا. |
Replenishment of strategic deployment stocks arising from transfers to peacekeeping and political missions | UN | تجديد مخزونات الانتشار الاستراتيجية الناشئ عن تحويل شحنات إلى بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية |
The change in the level of non-post resources reflects the redistribution of resources arising from the restructuring of the Office. | UN | ويعكس التغير في مستوى الموارد غير المتعلقة بالوظائف إعادة توزيع الموارد الناشئ عن إعادة هيكلة المكتب. |
In particular, it reports on additional clarity arising from the debate and on new developments. | UN | وعلى وجه التحديد، يتناول هذا الموجز الوضوح الإضافي الناشئ عن النقاش وعن التطورات الجديدة. |
The combined devastation resulting from these storms caused seven deaths and $10 billion in economic losses. | UN | وتسبب الدمار الناشئ عن هذه العواصف مجتمعة في مقتل سبعة أشخاص وخسائر اقتصادية قيمتها 10 بلايين دولار. |
The aforementioned phenomenon is consistent with damage resulting from a shockwave and bubble effect; | UN | والظاهرة المذكورة آنفا تتفق مع التدمير الناشئ عن أثر الموجة الصدمية والأثر الفقاعي؛ |
All of these are consistent with damage resulting from a shockwave and bubble effect; | UN | وجميع ذلك يتفق مع التدمير الناشئ عن أثر الموجة الصدمية والأثر الفقاعي؛ |
Loss of income from health insurance resulting from unemployment will reduce funds available to the health service. | UN | وسيؤدي فقد اﻹيرادات اﻵتية من التأمين الصحي الناشئ عن البطالة إلى خفض اﻷرصدة المتاحة للخدمات الصحية. |
It is also important to take advantage of the momentum created by the Cancún Conference in 2010 on the climate change negotiating process. | UN | ومن المهم أيضاً أن نستفيد من الزخم الناشئ عن مؤتمر كانكون في عام 2012 بشأن العملية التفاوضية المعنية بتغير المناخ. |
In addition, weak transport links existing in the region tend to heighten the disruption caused by the sanctions. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن ضعف شبكات النقل في المنطقة تزيد من حدة التمزق الناشئ عن الجزاءات. |
II. Proposal of the Chairperson-Rapporteur and the independent experts arising out of consultations held on 22 October 2003 29 | UN | الثاني - مقترح الرئيس/المقرر والخبيرين المستقلين الناشئ عن المشاورات المعقودة في 22 تشرين الأول/ أكتوبر 2003 30 |
On average, it is estimated that the trade restrictiveness arising from non-tariff measures is about twice as high as the restrictiveness stemming from tariffs. | UN | وتشير التقديرات إلى أن تقييد التجارة الناشئ عن التدابير غير الجمركية يمثل نحو ضعف القيود الناجمة عن التعريفات الجمركية في المتوسط. |
The sense of ownership generated by their involvement can significantly boost enthusiasm for the solution and its acceptance; | UN | فالشعور بالملكية الناشئ عن مشاركتهم يمكن أن يدعم بشكل ملموس تحمسهم لهذا الحل وتقبله؛ |
At the same time, the threat posed by climate change remained ever present. | UN | وفي الوقت نفسه، ما برح الخطر الناشئ عن تغير المناخ ماثلا على الدوام. |
Secondly, little progress has been made in reducing maternal deaths and ill-health due to complications in pregnancy or childbirth. | UN | ثانيا، لم يتحقق تقدم كبير في مجال الحد من وفيات اﻷمهات واعتلالهن الناشئ عن مضاعفات الحمل والولادة. |
Such contacts were normally not recorded by the Office and the instances of involvement declined due to the increased caseload emanating from the eligible population of staff. | UN | وهذه الاتصالات لا يسجلها المكتب عادة كما أن عدد حالات مشاركته فيها انخفضت بسبب ازدياد عبء العمل الناشئ عن فئات الموظفين المستحقة للاستفادة من خدماته. |
In Portuguese. Translation of title: About the flow of credit emerging from performance bonds. | UN | بالبرتغالية. ترجمة العنوان: بشأن تدفق الائتمان الناشئ عن الضمانات النهائية لحسن التنفيذ. |
The variance is attributable to reduced requirements as a result of general temporary assistance positions that have not been proposed for continuation. | UN | ويعزى الفرق إلى انخفاض الاحتياجات الناشئ عن عدم اقتراح مواصلة بعض وظائف المساعدة المؤقتة العامة. |
Affirmative action deriving from the general welfare policies of the Government was responsible for this. | UN | وكان مرد ذلك إلى العمل الإيجابي الناشئ عن سياسات الرعاية العامة للحكومة. |