ويكيبيديا

    "الناطقين بالبرتغالية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Portuguese-speaking
        
    She noted that no opposition to the proposal had been received and declared that the Portuguese-speaking Division had been created. UN وأشارت إلى عدم ورود اعتراض على الاقتراح، وأعلنت إنشاء شعبة الناطقين بالبرتغالية.
    Efforts were nevertheless being made for Portuguese speakers and bilingual persons, for historical reasons and in order to promote cooperation with other Portuguese-speaking countries. UN وأوضحت أن جهوداً تُبذل، مع ذلك، لفائدة الأشخاص الناطقين بالبرتغالية وثنائيي اللغة، لأسباب تاريخية ولتعزيز التعاون مع باقي البلدان الناطقة بالبرتغالية.
    Creation of a Portuguese-speaking Division UN إنشاء شعبة الناطقين بالبرتغالية
    41. The Chairperson welcomed the newly created Portuguese-speaking Division. UN 41 - رحبت الرئيسة بشعبة الناطقين بالبرتغالية المنشأة حديثا.
    The report noted that countries might belong to more than one division, so that the creation of a Portuguese-speaking Division would not prevent the participation of a country in another division. UN وأشار التقرير إلى أن البلدان يمكنها الانضمام إلى أكثر من شعبة، حتى لا يحول إنشاء شعبة الناطقين بالبرتغالية دون مشاركة بلد ما في شعبة أخرى.
    In depth analysis of Angola's tourism initiative implemented in São Tome and Príncipe allowed for strengthening South - South cooperation and transfer of best practices between these Portuguese-speaking countries. UN وسمح التحليل المتعمق للمبادرة السياحية التي نفذتها أنغولا في سان تومي وبرينسيبي بتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب ونقل الممارسات الفضلى بين هذين البلدين الناطقين بالبرتغالية.
    Despite its limited human and financial resources, the Portuguese unit of United Nations Radio played an important role in disseminating information to Portuguese-speaking peoples worldwide. UN وإن وحدة اللغة البرتغالية في إذاعة الأمم المتحدة برغم مواردها المالية والبشرية المحدودة، تلعب دوراً هاماً في نشر المعلومات بين الناطقين بالبرتغالية في جميع أرجاء العالم.
    54. Working paper No. 10, submitted by the Latin America Division, outlined the background and discussions relating to the need for a Portuguese-speaking division. UN 54 - وأجملت ورقة العمل رقم 10، التي قدّمتها شعبة أمريكا اللاتينية، المعلومات الأساسية والمناقشات المتعلقة بالحاجة إلى شعبة الناطقين بالبرتغالية.
    55. The proposal for the creation of a Portuguese-speaking division was supported by verbal contributions from the French-speaking Division, the Africa Central Division and the Arabic Division. UN 55 - وحظي اقتراح إنشاء شعبة الناطقين بالبرتغالية بدعم من المساهمات الشفوية من شعبة الناطقين بالفرنسية وشعبة أفريقيا الوسطى والشعبة العربية.
    Towards the creation of a Portuguese-speaking division of the United Nations Group of Experts on Geographical Names (submitted by Mozambique) UN نحو إنشاء شعبة الناطقين بالبرتغالية بفريق الخبراء (قدمته موزامبيق)
    Portuguese-speaking African instructors were trained in modern port management in Porto (Portugal). UN ونظمت في بورتو (البرتغال) دورة لتدريب المدربين الأفارقة الناطقين بالبرتغالية وذلك في مجال الإدارة العصرية للموانئ.
    In July 2008, a training session for 14 Portuguese-speaking port trainers from Angola, Cape Verde, and Guinea-Bissau was organized in Luanda. UN 42- وفي تموز/يوليه 2008، نُظمت في لواندا دورة تدريبية شارك فيها 14 من المدربين في إدارة الموانئ الناطقين بالبرتغالية من أنغولا والرأس الأخضر وغينيا - بيساو.
    In recognition of this link, in June we organized a seminar with the International Organization for Migration (IOM) on the role of the Portuguese-speaking diaspora in promoting development in their countries of origin. UN وإدراكا لهذه العلاقة نظمنا في حزيران/يونيه حلقة دراسية مع المنظمة الدولية للهجرة معنية بدور المغتربين الناطقين بالبرتغالية في النهوض بالتنمية في بلدانهم الأصلية.
    In 2012, the Prosecutor General's Office published two human rights books: a handbook for Portuguese-speaking justice professionals, diplomats, law and international relations students, and a book with selected jurisprudence of ECHR. UN وفي عام 2012، نشر مكتب المدعي العام كتيّبين حول موضوع حقوق الإنسان: كتيب لفائدة الناطقين بالبرتغالية من العاملين في مجال القضاء، والدبلوماسيين، وطلبة الحقوق والعلاقات الدولية؛ وكتاب يضم مجموعة مختارة من السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    (c) The establishment of the new Portuguese-speaking Division to encourage the work on geographical names standardization in the eight countries using Portuguese at a national level; UN (ج) إنشاء شعبة الناطقين بالبرتغالية الجديدة، لتشجيع العمل على توحيد الأسماء الجغرافية في البلدان الثمانية التي تستخدم البرتغالية على صعيد وطني؛
    17. On November 12, she participated in the Solemn Session of signing the constitution of the International Union of Portuguese-speaking Judges with a speech on the exchange of best practices as a way to strengthen the administration of justice and the independence of the judiciary, in Praia City, Cape Verde. UN 17- وفي 12 تشرين الثاني/نوفمبر، شاركت في الحفل الرسمي للتوقيع على النظام التأسيسي للاتحاد الدولي للقضاة الناطقين بالبرتغالية في مدينة برايا، بالرأس الأخضر، وأدلت بخطاب تناولت فيه تبادل الممارسات الفضلى كوسيلة لتقوية إقامة العدل وتوطيد استقلال السلطة القضائية.
    54. Mr. Coelho Ferreira (Portugal) said that the Regional United Nations Information Centre in Brussels had been largely responsible for the rousing reception given to the Secretary-General on his three-day visit to Portugal and that, in the space of one year, it had accomplished all its goals with respect to the Portuguese-speaking community. UN 54 - السيد كويلهو فيريريا (البرتغال): قال إن الفضل يعود بدرجة كبيرة إلى مركز الأمم المتحدة الإقليمي للإعلام في بروكسل فيما يتعلق بالاستقبال الحافل للأمين العام عند زيارته للبرتغال التي استغرقت ثلاثة أيام، وأن المركز حقق في سنة واحدة جميع أهدافه بالنسبة لمجتمع الناطقين بالبرتغالية.
    The Cairo Demographic Centre in Egypt, the recently started training programme in population and development for Spanish-speaking participants in Chile, the Centre for Regional Planning at the University of Mines Derais in Brazil (providing training to students from Portuguese-speaking African countries) are among some of the other important regional and global training centres actively involved in TCDC-based training. UN ومن بين مراكز التدريب اﻹقليمية والعالمية الهامة اﻷخرى التي تعمل بنشاط في مجال التدريب في ميدان التعاون التقني فيما بين البلدان النامية مركز القاهرة الديمغرافي في مصر، وبرنامج التدريب في مجال السكان والتنمية الذي بدأ أعماله مؤخرا للمشاركين الناطقين باﻷسبانية في شيلي، ومركز التخطيط اﻹقليمي في جامعة مينيس ديرايس في البرازيل )الذي يوفر تدريبا للطلاب الناطقين بالبرتغالية من البلدان اﻷفريقية(.
    In addition, the group was approached by the World Bank (which, as a GEF implementing agency, is supporting the NAPA of Sâo Tomé and Príncipe), which requested LEG support in identifying a trainer and additional Portuguese-speaking experts to help launch and later support the NAPA process in Sâo Tomé and Príncipe. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلقى الفريق اتصالاً من البنك الدولي (الذي يقوم، بوصفه إحدى الوكالات المنفذة التابعة لمرفق البيئة العالمية بتقديم الدعم إلى سان تومي وبرينسيبي في مجال إعداد برنامج العمل الوطني للتكيف) الذي طلب من الفريق دعمه في إيجاد مدرب ومزيد من الخبراء الناطقين بالبرتغالية للمساعدة في بدء ثم دعم عملية إعداد برنامج العمل الوطني للتكيف في سان تومي وبرينسيبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد