From its founding, the United Nations has had its critics — among them, some prophets of doom. | UN | ولم تفتقر اﻷمم المتحدة منذ إنشائها إلى الناقدين ومن بينهم من تنبأوا لها بمصير مشؤوم. |
We must make clear to Indonesia that the way to eliminate embarrassing criticism is not to suppress the critics but to reform treatment of the accused and prisoners. | UN | ينبغي أن نوضح لاندونيسيا أن الطريق الى إزالة النقد المخجل ليس قمع الناقدين وإنما إصلاح معاملة المتهمين والسجناء. |
We would like to hope that the critics of the establishment of the Tribunal would keep this aspect in mind. | UN | ونأمل أن الناقدين لانشاء المحكمة سيأخذون هذا الجانب في الاعتبار. |
While some critics argue that bureaucracies are incompatible with women's lives, the successful track record of WID shows that women/gender mainstreaming work can and should be strengthened. | UN | وبينما يجادل بعض الناقدين بأن البيروقراطيات لا تتلاءم مع حياة المرأة، يدل بنجاح تجربة دور المرأة في التنمية على أنه يمكن بل ينبغي تعزيز العمل الهادف الى إدماج المرأة في اﻷنشطة الرئيسية للتنمية. |
In the light of a well-documented crackdown on opponents in Ethiopia and the authorities' practice of systematically monitoring critical websites and actively trying to identify outspoken critics, it is highly probable that the complainant's identity is known to the Ethiopian secret service. | UN | ومن الأرجح أن يكون جهاز المخابرات الإثيوبي على علم بهوية صاحبة الشكوى في ضوء عملية لقمع المعارضين في إثيوبيا موثقة توثيقاً جيداً وممارسة السلطات المتبعة لمراقبة المواقع الإلكترونية الناقدة بشكل منهجي والسعي بنشاط إلى تحديد هوية الناقدين المعبرين عن آرائهم بصراحة. |
In the light of a well-documented crackdown on opponents in Ethiopia and the authorities' practice of systematically monitoring critical websites and actively trying to identify outspoken critics, it is highly probable that the complainant's identity is known to the Ethiopian secret service; | UN | ومن الأرجح أن يكون جهاز المخابرات الإثيوبي على علم بهوية صاحبة الشكوى في ضوء عملية لقمع المعارضين في إثيوبيا موثقة توثيقاً جيداً وممارسة السلطات المتبعة لمراقبة المواقع الإلكترونية الناقدة بشكل منهجي والسعي بنشاط إلى تحديد هوية الناقدين المعبرين عن آرائهم بصراحة؛ |
I would remind such critics that, 10 years ago, the United States declared that it would place nuclear material considered in excess of defence needs under international safeguards. | UN | وأود أن أذكّر هؤلاء الناقدين بأن الولايات المتحدة أعلنت منذ 10 سنوات أنها ستخضع المواد النووية التي تعتبر زيادة عن احتياجات الدفاع للضمانات الدولية. |
Very often, the critics are aiming at the wrong target, forgetting that it is Member States that prevent the United Nations either from taking decisions or by acting, by denying it the necessary resources. | UN | إن الناقدين كثيرا ما كانوا يخطئون الهدف متناسين أن الدول اﻷعضاء هي التي تمنع اﻷمم المتحدة من اتخاذ القرارات أو من العمل وذلك برفضها توفير الموارد اللازمة. |
Let us fight the destructive critics of the Organization and not allow them to be the United Nations " liquidating fathers " . | UN | ولنحارب الناقدين الهدامين للمنظمة ولا نسمح لهم بأن يصبحوا " اﻵباء المصفين " لﻷمم المتحدة. |
It was paradoxical that those States which were the most vocal critics of the developing countries' record on human rights were silent upon the subject of economic, social and cultural rights. | UN | ومن المفارقات أن الدول التي تعد من أشد الناقدين لسجل البلدان النامية في ميدان حقوق اﻹنسان لا تأتي على ذكر موضوع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
And you could charm the critics And have nothing to eat | Open Subtitles | وسيحبك الناقدين لكنك ستتضور من الجوع. |
28. In reply to criticism of the tax haven jurisdictions in the Caribbean, the Director of the National Bank of Anguilla responded that critics from outside the region were unfair. | UN | 28 - وردا على الانتقاد الموجَّه إلى الأقاليم التي تشكِّل ملاذات ضرائبية آمنة في منطقة الكاريبي، قال مدير المصرف الوطني لأنغيلا إن الناقدين من خارج المنطقة غير منصفين. |
" Geneva " was mainly a technical conference and some critics later compared it to a " science fair " . | UN | وكان مؤتمر جنيف بصورة رئيسية مؤتمراً تقنياً شبهه بعض الناقدين في وقت لاحق " بمعرض للعلوم " . |
and the questions have not come from the critics alone.See Stiglitz (1998). | UN | وأصبحت توصياته حاليا موضوع تساؤلات(5)، ولم تصدر هذه التساؤلات عن الناقدين وحدهم(6). |
216. Some critics were concerned that the concept of " humanitarian intervention " could become a cover for gratuitous interference in the internal affairs of sovereign states. | UN | 216 - إذ أبدى بعض الناقدين تخوفهم من أن يصبح مفهوم " التدخل الإنساني " غطاء لتدخل لا مسوغ له في الشؤون الداخلية للدول ذات السيادة. |
Such significant progress in political, economic and social conditions was contributing to an unprecedented quality of life for the entire population of Myanmar and not merely for the privileged few, as alleged by some critics. | UN | وكافة هذه التحسنات الملحوظة لﻷحوال السياسية والاقتصادية والاجتماعية تسهم في توفير أحوال معيشية ممتازة لم يسبق لها مثيل بالنسبة لجميع السكان في ميانمار، لا بالنسبة لحفنة ضئيلة من الموسرين كما يزعم بعض الناقدين. |
97. Public figures should be prepared to tolerate more criticism and avoid using the courts to silence critics as part of a healthy democracy. | UN | 97- ينبغي أن تكون الشخصيات العامة على استعداد للتسامح إزاء الانتقادات الزائدة وتفادي اللجوء إلى المحاكم لإسكات الناقدين كجزء من مناخ ديمقراطي صحي. |
51. One concern is the use of benchmarks/thresholds in debt sustainability analysis, which some critics have argued is arbitrary. | UN | 51 - ويتمثل أحد الهواجس في استخدام المقاييس المرجعية/العتبات في تحليل القدرة على تحمل الدين، وهو ما اعتبره بعض الناقدين أمرا اعتباطيا. |
18. Some critics argue that information and communication technologies implicitly carry a cultural package of values associated with Western popular culture. | UN | 18 - ويعتبر بعض الناقدين أن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات تحمل متاعا ثقافيا من القيم المرتبطة بالثقافة الشعبية الغربية. |
But to the critics I would pose this question: if humanitarian intervention is, indeed, an unacceptable assault on sovereignty, how should we respond to a Rwanda, to a Srebrenica -- to gross and systematic violations of human rights that offend every precept of our common humanity? | UN | ولكني أوجه إلى الناقدين هذا السؤال: إذا كان التدخل الإنساني يمثل حقا تعديا غير مقبول على السيادة، فعلى أي نحو ينبغي علينا أن نستجيب لحالات شبيهة برواندا وبسريبرينتشا - وللانتهاكات الجسيمة والمنتظمة لحقوق الإنسان التي تمثل تعديا على كل مبدأ من مبادئ إنسانيتنا المشتركة؟ |