Economies in vulnerable developing countries are highly susceptible to the impacts of climate change, as their economic activities often depend largely on natural resources. | UN | والاقتصادات في البلدان النامية الضعيفة سريعة التأثر بتغير المناخ، ذلك أن أنشطتها الاقتصادية غالباً ما تتوقف إلى حد كبير على الموارد الطبيعية. |
They stressed in this regard the special importance of addressing the concerns of small, vulnerable developing countries. | UN | وركزوا في هذا السياق على الأهمية الخاصة التي تتسم بها معالجة شواغل البلدان النامية الضعيفة والصغيرة. |
On the other hand, it can lash out with awesome ferocity at vulnerable developing economies. | UN | ومن ناحية أخرى، يمكنها أن تضرب بوحشية الاقتصادات النامية الضعيفة. |
They stressed in that regard the special importance of addressing the concerns of small, vulnerable developing countries. | UN | وركزوا في هذا السياق على الأهمية الخاصة التي تتسم بها معالجة شواغل البلدان النامية الضعيفة والصغيرة. |
International partnerships, technical cooperation and financial assistance for weak developing countries, in particular, were critical for building national and regional criminal justice capacities. | UN | وتشكل إقامة شراكات دولية وتعاون تقني وتقديم المساعدة المالية إلى البلدان النامية الضعيفة أمورا حاسمة، على وجه الخصوص، لبناء القدرات الوطنية والإقليمية للعدالة الجنائية. |
The need to enable the weaker developing countries to mitigate the punishing consequences of failing to stay on the horse of globalization was most dramatically demonstrated by the reversal of the gains that the countries of South-East Asia had made in poverty reduction. | UN | وتم التدليل، بطريقة مثيرة للغاية، على ضرورة تمكين البلدان النامية الضعيفة للتخفيف من العواقب القاسية نتيجة إخفاقها في البقاء على ظهر حصان العولمة حيثما خسرت بلدان جنوب شرقي آسيا المكاسب التي كانت قد حققتها لتخفيف حدة الفقر. |
Increased cooperation with particularly vulnerable developing countries was a long-term, high-priority objective of Turkey's foreign policy. | UN | واعتبر أن زيادة التعاون مع البلدان النامية الضعيفة خاصة، هدف طويل الأجل ذو أولوية عالية للسياسة الخارجية التركية. |
External factors that adversely affected vulnerable developing economies must be counter-balanced by positive factors that created a momentum for growth. | UN | وإنه يجب مواجهة العوامل الخارجية التي أثرت بشكل سلبي في الاقتصاديات النامية الضعيفة بايجاد توازن بينها وبين العوامل الايجابية التي أوجدت الزخم القوي الذي دفع الى تحقيق النمو. |
IV. Starting anew: Policy action is within reach for socially vulnerable developing countries | UN | رابعاً- الانطلاق من جديد: الإجراءات المتعلقة بالسياسات في متناول البلدان النامية الضعيفة اجتماعياً |
vulnerable developing countries can nominate domestic institutions for accreditation as national implementing entities, which are responsible for endorsing project and programme proposals from their countries and are the direct recipients of funding. | UN | فالبلدان النامية الضعيفة اقتصادياً يمكن لها تسمية مؤسسات محلية لتُعتَمد باعتبارها كيانات تنفيذية وطنية تكون مسؤولة عن اعتماد مقترحات المشاريع والبرامج المقدمة من بلدانها وتتلقى التمويل بشكل مباشر. |
This decrease in domestic public expenditures by countries in their agricultural sectors have exacerbated already difficult situations in most vulnerable developing countries. | UN | وأدى هذا الانخفاض في النفقات العامة المحلية الذي لجأت إليه البلدان في قطاعاتها الزراعية إلى تفاقم الوضع الصعب أصلا في معظم البلدان النامية الضعيفة. |
It should strengthen the provision of expert analysis and technical assistance focused on the challenges and opportunities presented by globalization for weak and vulnerable developing countries. | UN | وينبغي أن يعزز تقديم تحليلات الخبراء والمساعدات التقنية المركَّزة على ما تثيره العولمة من تحديات وما تتيحه من فرص للبلدان النامية الضعيفة والشديدة التأثر. |
73. Japan was also prepared to provide more financial and technical assistance, in particular in support of adaptation efforts by vulnerable developing countries and small island developing States. | UN | 73 - واليابان على استعداد لتقديم المزيد من المساعدة المالية والتقنية، ولا سيما لدعم جهود التكيف التي تبذلها البلدان النامية الضعيفة والدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Denmark indicated that its activities in mitigation will contribute to addressing climate change, thus helping to avoid adverse impacts of climate change itself in vulnerable developing countries. | UN | فأشارت الدانمرك إلى أن أنشطتها في مجال التخفيف سوف تسهم في التصدي لتغير المناخ، وبذا تساعد في تلافي الآثار السلبية لتغير المناخ ذاته في البلدان النامية الضعيفة. |
The idea that multilateral trade agreements should be complemented by specific measures to deal with adjustment costs and supply capacity in LDCs and other vulnerable developing countries is gaining ground. | UN | تترسخ الفكرة القائلة إنه ينبغي استكمال اتفاقات التجارة المتعددة الأطراف بتدابير محددة لتناول تكاليف التكيف والقدرة التوريدية في أقل البلدان نمواً وغيرها من البلدان النامية الضعيفة. |
68. While globalization might not be destructive in itself, there was reason for concern about the " abuses " which it carried with it and were in some cases harmful to vulnerable developing countries. | UN | 68 - ختاماً، قال إن العولمة، وإن كانت غير مدمرة في حد ذاتها، فإنه ينبغي الاهتمام بأوجه " الإساءة " الناتجة عن هذه العملية والتي تضر أحياناً بالبلدان النامية الضعيفة. |
Any proposal for the reform of the international financial system must take account of the problems created by financial crises for many vulnerable developing countries. | UN | واختتمت حديثها قائلة إن أي اقتراح لإصلاح النظام المالي الدولي لا بد أن يراعي المشاكل الناشئة عن الأزمات المالية بالنسبة لعديد من البلدان النامية الضعيفة. |
The United Nations can put its moral weight behind the call for regulating these speculative activities in the interest of protecting or insulating vulnerable developing economies. | UN | ويمكن لﻷمم المتحدة أن تلقي بثقلها اﻷدبي وراء الدعوة إلى تنظيم أنشطة المضاربة هذه من أجل حماية أو تحصين الاقتصادات النامية الضعيفة. |
The use of the index would make it possible to take due account of the real economic and social conditions of particularly vulnerable developing States. | UN | فاستعمال هذا المؤشر من شأنه أن يمكن من إيلاء المراعاة الواجبة للظروف الاقتصادية والاجتماعية للدول النامية الضعيفة على وجه الخصوص. |
In the meantime, climate change continues to wreak havoc, particularly in those vulnerable developing countries that do not have the means to adapt to or mitigate the impacts of global warming. | UN | وفي غضون ذلك، يستمر تغير المناخ في إلحاق الدمار، على وجه الخصوص في البلدان النامية الضعيفة التــي لا تمتلك الوسائـــل للتكيـــف مـــع آثار الاحترار العالمي أو تخفيفهـــا. |
The global economy is undergoing major transformations, whose benefits tend to accrue to the developed countries and whose disadvantages tend to affect the economically weak developing countries. | UN | إن الاقتصاد العالمي يمر بتحولات كبرى تميل فوائدها إلى أن تكون حكرا على البلدان المتقدمة النمو، وتنزع مضارها إلى التأثير سلبا على البلدان النامية الضعيفة اقتصاديا. |
18. The international community must come together to ensure that all countries, including the weaker developing countries, could benefit from trade. | UN | 18 - واسترسل قائلا إن المجتمع الدولي عليه أن يتآزر ليكفل استفادة جميع البلدان من التجارة، بما في ذلك البلدان النامية الضعيفة. |