successful developing countries have not turned to the self-regulating market for ideas on how to design their development strategies. | UN | ولم تلجأ البلدان النامية الناجحة إلى السوق الذي ينظم ذاته، للحصول على أفكار عن كيفية تصميم استراتيجياتها الإنمائية. |
As a true statesman, he demonstrated his decisive role as a leader in the development of his country, which has become one of the successful developing countries. | UN | وبرهن بوصفه رجل دولة حقيقي علــى دوره الحاسم كقائد في تنمية بلده، الذي أصبح من البلدان النامية الناجحة. |
There will be little attention paid to their needs if there is constant jostling and tension between the successful developing countries and the mature economies. | UN | ولن يلتفت كثيرا إلى احتياجاتها إذا استمر الاحتكاك والتوتر بين البلدان النامية الناجحة والاقتصادات الناضجة. |
There is therefore a need for overarching frameworks that can help manage relations between the successful developing countries and the mature economies. | UN | ولذلك هناك حاجة إلى أطر سيطرة يمكنها أن تساعد على إدارة العلاقات بين البلدان النامية الناجحة والاقتصادات الناضجة. |
successful developing countries have accumulated a wide range of policy and governance experiences from which other developing countries can learn. | UN | فقد تراكمت لدى البلدان النامية الناجحة مجموعة واسعة من تجارب السياسات والحوكمة التي يمكن أن تستفيد منها بلدان نامية أخرى. |
What is certain is that the development experience of other successful developing countries, particularly the recently emerging economies, demonstrates that the State in Africa has a potentially key role to play in economic diversification and structural transformation. | UN | وما هو مؤكد هو أن التجربة الإنمائية في البلدان النامية الناجحة الأخرى، ولاسيما الاقتصادات الناشئة مؤخراً، توضح أن الدولة في أفريقيا تضطلع بدور محتمل في التنويع الاقتصادي والتحول الهيكلي. |
successful developing countries have accumulated a wide range of policy and governance experiences from which other developing countries can learn. | UN | فقد تراكمت لدى البلدان النامية الناجحة مجموعة واسعة من تجارب السياسات والحوكمة التي يمكن أن تستفيد منها بلدان نامية أخرى. |
The experience of successful developing countries shows that STI policies to promote technological learning and innovation and to facilitate technological catch-up need to be fully integrated into national development strategies. | UN | وتبيِّن تجربة البلدان النامية الناجحة أن سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار لتشجيع التعلم التكنولوجي والابتكار وتسهيل اللحاق بالركب التكنولوجي بحاجة إلى أن تدمج بالكامل في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية. |
The experiences of the newly industrialized countries and other successful developing economies suggest that an effective and enabling State is a sine qua non for formulating and implementing national development strategies. | UN | تدل تجارب البلدان الحديثة العهد بالتصنيع وغيرها من الاقتصادات النامية الناجحة على أن الدولة الفعالة والممكِّنة هي شرط لا غنى عنه لصياغة وتنفيذ استراتيجيات التنمية الوطنية. |
It was noted that successful developing countries had used their policy space effectively to become competitive and integrate their economy into the global production chains. | UN | ولوحظ أن البلدان النامية الناجحة قد استخدمت حيز السياسة العامة المتاح لها بشكل فعال لتصبح قادرة على المنافسة ودمج اقتصادها في سلاسل الإنتاج العالمية. |
Franchising of successful developing country operations in areas like Internet access provision or data capture is a potential growth area but has not yet been exploited. | UN | وتعتبر اجازة عمليات البلدان النامية الناجحة دون مقابل في مجالات من مثل توفير الوصول إلى اﻹنترنت أو التقاط البيانات مجالاً محتملاً للنمو، وإن كان لم يستغل بعد. |
Japan also supported economic cooperation among developing countries, including assistance from economically successful developing countries to developing countries in danger of being marginalized in the world economy. | UN | كما أن اليابان تدعم التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية، بما في ذلك المساعدة المقدمة من البلدان النامية الناجحة اقتصادياً الى البلدان النامية التي تواجه خطر التهميش في الاقتصاد العالمي. |
First, the process of rapid growth in some countries has caused political tensions between the successful developing countries and the mature Western economies. | UN | أولا، تسببت عملية النمو السريع في بعض البلدان في حدوث توترات سياسية بين البلدان النامية الناجحة والاقتصادات الغربية الناضجة. |
II. Agricultural development in successful developing countries: the lessons | UN | ثانياً - التنمية الزراعية في البلدان النامية الناجحة: الدروس المستفادة |
The development experience of both the developed and successful developing countries shows that productivity plays a crucial role in economic growth and increase in gross domestic product (GDP) per capita. | UN | وتثبت التجربة الإنمائية التي عاشتها البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية الناجحة على السواء أن الإنتاجية تؤدي دورا حاسما في تحقيق النمو الاقتصادي وزيادة نصيب الفرد في الناتج المحلي الإجمالي. |
9. Stresses the need to learn from the experiences of the successful developing economies which have pursued economic growth, development and poverty reduction, bearing in mind the specific needs and circumstances of African countries; | UN | 9 - يشدد على الحاجة إلى الاستفادة من خبرات الاقتصادات النامية الناجحة التي واصلت تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية والحد من الفقر، مع مراعاة الحاجات والأوضاع المحددة للبلدان الأفريقية؛ |
9. Stresses the need to learn from the experiences of the successful developing economies which have pursued economic growth, development and poverty reduction, bearing in mind the specific needs and circumstances of African countries; | UN | 9- يشدد على الحاجة إلى الاستفادة من خبرات الاقتصادات النامية الناجحة التي واصلت تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية والحد من الفقر، مع مراعاة الحاجات والأوضاع المحددة للبلدان الأفريقية؛ |
A key challenge is to package the existing positive experiences and related knowledge of successful developing countries into useable information and capacity-building activities that can be shared with other developing countries to stimulate innovation by investment, production and trade in new products and services. | UN | ومن بين التحديات الرئيسية تحويل الخبرات الإيجابية القائمة للبلدان النامية الناجحة وما يتصل بها من معارف إلى معلومات يمكن استخدامها وأنشطة في مجال بناء القدرات يمكن تشاطرها مع بلدان نامية أخرى من أجل حفز الابتكار عن طريق الاستثمار والإنتاج والتجارة في المنتجات والخدمات الجديدة. |
Therefore, the search for lessons from successful developing countries is guided by the desire not to replicate the experience elsewhere, but to identify the common principles that have helped guide policymakers and other actors involved in those successes. | UN | ولذلك فإن البحث عن دروس تُستفاد من البلدان النامية الناجحة هو عملية تسترشد ليس بالرغبة في استنساخ التجربة في أماكن أخرى بل في تحديد المبادئ العامة التي ساعدت على توجيه واضعي السياسات والجهات الفاعلة الأخرى الضالعة في قصص النجاح هذه. |
36. He appealed to the United Nations urgently to address those problems in such a way as to ensure that the peoples of the developed countries did not become poorer or feel threatened, that the successful developing countries put a halt to the increasing disparity between rich and poor countries and that the poorer countries were ensured the benefits of globalization. | UN | 36 - وناشد الأمم المتحدة سرعة معالجة هذه المشكلات على نحو يكفل لشعوب الدول المتقدمة النمو ألا تصبح أكثر فقراً أو تشعر بالتهديد، وأن تقوم البلدان النامية الناجحة بأن توقف الاختلاف المتزايد بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة وأن يكفل للبلدان الأفقر أن تتمتع بفوائد العولمة. |