ويكيبيديا

    "النامية منها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • developing ones
        
    • developing States
        
    • the developing
        
    • both developing
        
    • of developing
        
    • to developing
        
    • developing country
        
    • of which developing
        
    The Rio Group would have expected to receive a proposal which took due account of the interest in the issue shown by the Member States, in particular the developing ones. UN وتتوقع مجموعة ريو أن تتلقى اقتراحا يأخذ في الحسبان على النحو الواجب اهتمام الدول الأعضاء ولا سيما النامية منها بهذه المسألة.
    The challenge for the international community, therefore, is to manage those resources properly in order to ensure that the benefits can be shared among all States, particularly the developing ones. UN ولهذا فإن التحدي الذي يواجه المجتمع الدولي هو إدارة تلك الموارد بشكل سليم لضمان اقتسام تلك المنافع بين كل الدول، وخصوصا النامية منها.
    8. The Commission then discussed the focus and purpose of training to assist coastal States, especially developing ones, in preparing their submission to the Commission. UN 8 - وناقشت اللجنة عقب ذلك بؤرة تركيز التدريب والغرض منه وهو يرمي إلى مساعدة الدول الساحلية وخاصة النامية منها في إعداد تقاريرها المقدمة إلى اللجنة.
    68. It was generally recognized that the situation imposed additional burdens on the members of the Commission and the Secretariat as well as increased financial burden on States, in particular developing States, whose experts served on the Commission. UN 68 - وجرى التسليم عموما بأن هذا الوضع يلقي أعباء إضافية على كاهل أعضاء اللجنة والأمانة العامة كما يزيد من الأعباء المالية على الدول ولا سيما النامية منها التي يعمل خبراؤها في اللجنة.
    To attain that objective, creation of an indigenous capacity in the countries, especially in the developing countries, should be considered on a priority basis. UN ولبلوغ هذا الهدف ، ينبغي النظر في خلق قدرة محلية في البلدان ، ولا سيما النامية منها ، على أساس اﻷولوية .
    The Programme of Assistance was an important activity of the United Nations and benefited all States, both developing and developed. UN وبرنامج المساعدة يمثل نشاطاً هاماً من أنشطة الأمم المتحدة ويفيد الدول كافة، النامية منها والمتقدمة النمو على السواء.
    India did not oppose the idea of paying due attention to environmental considerations in the management and use of river resources; however, like other environmental issues, they could not be separated from other development considerations, the need for transfers of technical resources and the need for capacity-building in all States, particularly developing ones. UN والهند لا تعارض فكرة إيلاء الاهتمام الواجب للاعتبارات البيئية في إدارة واستخدام الموارد النهرية؛ ومع ذلك فكما في القضايا البيئية اﻷخرى لا يمكن فصلها عن الاعتبارات اﻹنمائية اﻷخرى والحاجة الى تحويلات الموارد التقنية وضرورة بناء القدرات في جميع الدول ولا سيما النامية منها.
    It was also suggested that the Commission needed to develop a definition of transboundary groundwaters not connected to surface water and to determine their significance for States, in particular developing ones. UN 393- وذُكر أيضاً أنه من الضروري أن تضع اللجنة تعريفاً للمياه الجوفية العابرة للحدود التي لا تتصل بالمياه السطحية، وأن تحدد أهمية تلك المياه للدول، لا سيما النامية منها.
    We hope that these efforts will achieve results that reverse the trend towards increasing poverty, spreading disease, environmental deterioration and declining growth in many countries, especially the developing ones. UN وما نتطلع إليه هو أن تسفر هذه الجهود عن نتائج من شأنها عكس الاتجاه المتمثل في جوانب منه في ازدياد حدة الفقر، وانتشار الأمراض، واستمرار تدهور البيئة، وفي جانب آخر انخفاض معدلات النمو في العديد من البلدان وخاصة النامية منها.
    We fully subscribe to those views and would go even further to say that international peace and security, as well as an equitable and conducive environment and the redress of the asymmetrical international financial and trading relations, are necessary prerequisites for the sustainable development of all countries in the world, especially the developing ones. UN ونحن نؤيد تماما تلك اﻵراء بل ونتجاوزها الى القول بأن السلم واﻷمن الدوليين، وكذلك البيئة المنصفة والصالحة، وتصحيح العلاقات الدولية المالية والتجارية غير المتجانسة، إنما هي شروط مسبقة ضرورية للتنمية المستدامة في جميع بلدان العالم وخاصة النامية منها.
    One is tempted to ask, in light of the apparent inertia of some developed States in providing greater evidence of their commitments, whether they are serious about the achievement of sustainable development goals by smaller island countries, including developing ones. UN فقد أصبح المرء يجد مدعاة للتساؤل، في ضوء الخمول الظاهر لدى بعض الدول المتقدمة النمو وعزوفها عن تقديم المزيد من الشواهد على التزاماتها، عما إذا كانت جادة حقا في الحرص على تحقيق البلدان الجزرية الصغيرة ﻷهداف التنمية المستدامة، بما في ذلك الدول النامية منها.
    31. Some delegations were of the view that the benefits of space technology and its applications should contribute to an orderly growth of space activities favourable to sustained economic growth and sustainable development in all countries, particularly in developing ones. UN 31- ورأت بعض الوفود أن فوائد تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها ينبغي أن تساهم في تحقيق نمو مُنتظم في أنشطة الفضاء المواتية للنمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة في جميع البلدان، ولا سيما النامية منها.
    2. At the same time, it must recognized that electricity is one of the most basic needs of the mankind and nations, especially the developing ones, are duty bound to provide adequate electricity to their citizens. UN 2- وفي نفس الوقت، لا بد من الاعتراف بأن الكهرباء تشكل حاجة من أكثر الاحتياجات الأساسية للبشر وتلتزم الدول وخاصة النامية منها على النحو الواجب بتوفير الكهرباء الكافية لمواطنيها.
    22. From the outset, Indonesia and other members of the Movement of Non-Aligned Countries had reiterated the importance of providing, in line with the Charter, assistance to third States, particularly developing ones, that were affected by the imposition of sanctions on another State. UN 22 - ومنذ البداية، أكدت إندونيسيا والأعضاء الآخرون لحركة بلدان عدم الانحياز من جديد أهمية تقديم المساعدة للبلدان الثالثة، النامية منها بخاصة، والمتضررة من الجزاءات المفروضة على دولة أخرى، وذلك وفقا للميثاق.
    50. Concerning paragraph 4, the observation was made that " industry-wide funds " were not very common in some States, especially developing States. UN 50 - وفي ما يتعلق بالفقرة 4، أُبديت ملاحظة مفادها أن إنشاء " صناديق لكامل قطاع الصناعة " ليس أمرا شائعا جدا في بعض الدول، لا سيما النامية منها.
    The linkages between sustainable tourism, energy and transport are of considerable importance to developing countries, in particular the least developed countries and small island developing States amongst them. UN " ٢٣ - وتتسم الصلات بين السياحة المستدامة والطاقة والنقل بأهمية كبيرة للبلدان النامية، وبخاصة أقلها نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية منها.
    23. The linkages between sustainable tourism, energy and transport are of considerable importance to developing countries, in particular the least developed countries and the small island developing States amongst them. UN ٢٣ - وتتسم الصلات بين السياحة المستدامة والطاقة والنقل بأهمية كبيرة للبلدان النامية، وبخاصة أقلها نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية منها.
    The priorities of Member States, particularly those of the developing countries, must be respected in the reform process. UN ورأى أنه يجب احترام أولويات الدول الأعضاء, ولاسيما البلدان النامية منها, في عملية الإصلاح.
    47. China's basic aim had always been to achieve common development with other countries, in particular, the developing countries. UN 47 - وما فتئى الهدف الأساسي للصين يتمثل دائما في تحقيق تنمية مشتركة مع سائر البلدان، وخاصة النامية منها.
    23. Poverty occurs in all countries, both developing and developed. UN 23- يوجد الفقر في جميع البلدان، النامية منها والمتقدمة.
    It laid the foundations of national and international policies aimed at enhancing the development prospects of all countries, particularly those of developing countries. UN فقد وضعت اﻷسس لسياسات وطنية ودولية ترمي إلى تعزيز اﻵفاق اﻹنمائية لجميع البلدان، لا سيما النامية منها.
    50. The Working Group agreed that there is a need to address market access for developing countries, including in agriculture, services and non-agricultural products, in particular those of interest to developing countries. UN 50 - وأقر الفريق العامل أن ثمة حاجة لتناول مسألة دخول البلدان النامية إلى الأسواق في مجالات منها الزراعة والخدمات والمنتجات غير الزراعية وبخاصة ما يهم البلدان النامية منها.
    Tariff rates have consistently been higher - often substantially - in developing country markets then in developed country markets. UN وكانت معدلات التعريفات في أسواق البلدان النامية أعلى، وبدرجة كبيرة في كثير من اﻷحيان، مما هو عليه في أسواق البلدان النامية منها في أسواق البلدان المتقدمة.
    For example, worldwide, remittance flows in 2007 had been estimated at over $318 billion, of which developing countries had received $240 billion. UN وعلى سبيل المثال فإن تدفقات التحويلات في جميع أنحاء العالم في عام 2007 قُدِّرت بما يزيد على 318 بليون دولار، تلقّت البلدان النامية منها 240 بليون دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد