ويكيبيديا

    "النامية والمتقدمة على حد سواء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • both developing and developed
        
    Thus, both developing and developed countries have signed more and more trade liberalization agreements. UN ونتيجة لذلك، تزايد عدد اتفاقات تحرير التجارة التي وقّعتها البلدان، النامية والمتقدمة على حد سواء.
    Thus, both developing and developed countries have signed more and more trade liberalization agreements. UN ونتيجة لذلك، تزايد عدد اتفاقات تحرير التجارة التي وقّعتها البلدان، النامية والمتقدمة على حد سواء.
    Thus, both developing and developed countries have signed more and more trade liberalization agreements. UN ونتيجة لذلك، تزايد عدد اتفاقات تحرير التجارة التي وقّعتها البلدان، النامية والمتقدمة على حد سواء.
    However, failure to notify the parents, or to do so in a timely manner, happens in both developing and developed countries. UN بيد أن عدم إشعار الآباء أو عدم إشعارهم في الوقت المناسب أمر يحدث في البلدان النامية والمتقدمة على حد سواء.
    In both developing and developed countries, the large majority of international migrants are of working age. UN والغالبية العظمى من المهاجرين الدوليين في البلدان النامية والمتقدمة على حد سواء هم في سن العمل.
    Open access to scientific information, through the use of information and communications technologies, is an important factor in developing scientific capacity in both developing and developed countries. UN وتُعد إتاحة وصول الجميع إلى المعلومات العلمية، من خلال استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، عاملا مهما في تطوير القدرات العلمية في البلدان النامية والمتقدمة على حد سواء.
    Policymakers in both developing and developed countries should sustain and increase social expenditure, in particular for the most vulnerable. UN وينبغي لمقرري السياسات في البلدان النامية والمتقدمة على حد سواء الحفاظ على الإنفاق الاجتماعي وزيادته، ولا سيما المقدم إلى أكثر الفئات ضعفا.
    The private sector is playing an increasingly important role, thanks to privatization in both developing and developed countries in the water, waste and energy sectors. UN ويلعب القطاع الخاص دوراً متزايد اﻷهمية بفضل خصخصة قطاعات المياه والنفايات والطاقة في البلدان النامية والمتقدمة على حد سواء.
    The GM has received widespread interest from the private sector of both developing and developed countries. UN 56- وحظيت الآلية العالمية باهتمام واسع من جانب القطاع الخاص في البلدان النامية والمتقدمة على حد سواء.
    11. Governments of both developing and developed countries will be interested in using time-use data for the first set of issues. UN 11 - وستهتم الحكومات في البلدان النامية والمتقدمة على حد سواء بالاستعانة ببيانات استخدام الوقت في المجموعة الأولى من المواضيع.
    Adjustments require a two-thirds majority vote, including a majority of both developing and developed country Parties (article 2.9). UN وتستلزم التعديلات أغلبية ثلثي اﻷصوات بما في ذلك أغلبية من البلدان اﻷطراف النامية والمتقدمة على حد سواء )المادة ٢-٩(.
    57. both developing and developed countries should give greater emphasis to the involvement of the private sector, scientific research and engineering organizations, educational institutions, farmers and community groups in the development and implementation of sustainable chemicals management policies and strategies and in the building of respective capacities. UN 57 - وينبغي للبلدان النامية والمتقدمة على حد سواء أن تولي اهتماما أكبر لمشاركة القطاع الخاص والبحث العلمي والمنظمات الهندسية والمؤسسات التعليمية والمزارعين وجماعات المجتمعات المحلية في مجال وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات مستدامة لإدارة المواد الكيميائية وبناء قدرات كل من هذه الجهات.
    Although restrictions on the use of lead in paints were put in place by a number of countries in the early twentieth century and by many more in latter decades, current testing efforts and published studies demonstrate that lead paint remains widely available in both developing and developed countries. UN 2 - في حين طبق عدد من البلدان في أوائل القرن العشرين قيوداً على استعمال الرصاص في الطلاءات وكثير غيرها في العقود الأخيرة، فإن جهود الاختبار الحالية والدراسات المنشورة تظهر أن طلاءات الرصاص تظل متاحة على نطاق واسع في البلدان النامية والمتقدمة على حد سواء.
    In an interdependent world, international cooperation was crucial to overcoming the challenges that confronted both developing and developed countries with regard to the environment, energy and food security, among others. UN 50- وختم كلمته قائلا إنَّ التعاون الدولي في عالم مترابط يكتسي أهمية حاسمة في التغلب على التحديات التي تواجه البلدان النامية والمتقدمة على حد سواء فيما يخص أمور منها البيئة والطاقة والأمن الغذائي.
    As discussed in this paper, multimodal transport and logistics services are essential for increasing the efficiency of transport, facilitating trade and reducing transaction costs. Logistics has become an important value-added service in the global production and marketing of goods originating in both developing and developed countries. UN 56- كما تمت مناقشته في هذه الوثيقة فإن النقل المتعدد الوسائط وخدمات الإمداد والتموين يعتبران ضروريان لرفع كفاءة النقل، وتيسير التجارة، وتقليل تكلفة الصفقات، فقد أصبح الإمداد والتموين خدمة هامة مضافة القيمة في الإنتاج والتسويق العالمي للسلع المنتجة في البلدان النامية والمتقدمة على حد سواء.
    34. However, as an increasing number of countries - both developing and developed - move towards freer trade via RTAs, the relative advantage provided by open trade policies is not sufficient to make a country attractive for the localization of global production processes. UN 34- غير أنه مع تحول عدد متزايد من البلدان - النامية والمتقدمة على حد سواء - نحو تجارة أكثر تحرراً من خلال اتفاقات التجارة التفضيلية الإقليمية، فإن الميزة النسبية التي تتيحها السياسات التجارية المنفتحة لا تكفي لجعل بلد من البلدان موقع جذب تتحول إليه عمليات الإنتاج العالمية().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد