ويكيبيديا

    "النبائط المتفجرة النووية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • nuclear explosive devices
        
    It believed that a solution should be found so that negotiations could begin on a non-discriminatory, internationally and effectively verifiable legally binding instrument banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN ويرى أنه لا بد من إيجاد حل من أجل إجراء مفاوضات بشأن معاهدة غير تمييزية يمكن التحقق منها على المستوى الدولي وبفعالية تحظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة وغيرها من النبائط المتفجرة النووية.
    A global, non-discriminatory and effectively verifiable ban on the production of fissile materials for nuclear explosive devices will be an essential component in the programme for prevention of the further spread of nuclear weapons. UN إن الحظر العالمي غير التمييزي، والقابل للتحقق الفعال على انتاج المواد الانشطارية المستخدمة في النبائط المتفجرة النووية سوف يكون عنصرا مكوﱢنا أساسيا في برنامج منع المزيد من انتشار اﻷسلحة النووية.
    My delegation looks forward to the commencement of negotiations for a convention prohibiting the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN ويتطلع وفد بلدي إلى بدء المفاوضات من أجل وضع اتفاقية تحظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من النبائط المتفجرة النووية.
    At this point, let me also refer to the pending negotiations on the banning of the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وفي هذا الصدد، اسمحوا لي أيضا أن أشير إلى المفاوضات المتوقعة بشأن حظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من النبائط المتفجرة النووية.
    The first path, already identified as a priority area by the United Nations General Assembly and by this Conference three years ago, consists in negotiating a convention for the prohibition of the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN إن السبيل اﻷول، الذي حدده فعلاً باعتباره أولوية كل من الجمعية العامة لﻷمم المتحدة وفي هذا المؤتمر منذ ثلاث سنوات، يتمثل في التفاوض على اتفاقية لحظر إنتاج المواد الانشطارية من أجل اﻷسلحة النووية أو غيرها من النبائط المتفجرة النووية.
    Mr. President, I have, as you know, and as you have pointed out, a special interest in the progress of the negotiation of a treaty to prohibit the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices. UN سيادة الرئيس، لديﱠ اهتمام خاص، كما تعرفون، وكما أشرتم إلى ذلك، بنجاح التفاوض بشأن معاهدة تحظر انتاج المواد الانشطارية لاستعمالها في اﻷسلحة النووية وفي النبائط المتفجرة النووية اﻷخرى.
    In 1995, an agreement was reached on the establishment of an ad hoc committee to negotiate a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN لقد تم التوصل في عام ٥٩٩١ إلى اتفاق بشأن إنشاء لجنة مخصصة للتفاوض بشأن عقد معاهدة لحظر إنتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من النبائط المتفجرة النووية.
    In the context of our views on the CD's agenda, we again note the agreement among CD members, based on the Shannon paper and mandate therein, to negotiate a ban on the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وفي إطار آراءنا بشأن جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح، نشير مرة أخرى إلى الاتفاق بين أعضاء المؤتمر، استناداً إلى ورقة شانون والولاية التي تتضمنها، على التفاوض بشأن التوصل إلى حظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية أو غيرها من النبائط المتفجرة النووية.
    One such step should be a convention banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN ولا بد أن تكون احدى هذه الخطوات هي وضع اتفاقية لحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو النبائط المتفجرة النووية اﻷخرى.
    He noted that we need to adopt this practical approach once again in order to negotiate a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وأشار إلى أنه يجب علينا أن نتبع هذا النهج العملي مرة أخرى لكي نتفاوض على معاهدة تحظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية أو النبائط المتفجرة النووية اﻷخرى.
    A case in point is the hard work it took to develop consensus that this forum should deal with the important issue of a ban on the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN ومن أمثلة ذلك تلك الأعمال الشاقة التي تعين القيام بها للتوصل إلى توافق في الآراء على أن هذا المحفل ينبغي أن يعالج القضية الهامة المتمثلة في حظر إنتاج المواد المنشطرة للأسلحة النووية أو غيرها من النبائط المتفجرة النووية.
    My delegation also holds the view that there exists an urgent need to re—establish the Ad Hoc Committee on Prohibition of the Production of Fissile Materials for Nuclear Weapons and Other nuclear explosive devices, and commence negotiations on this important subject. UN ويرى وفدي أيضا أن هناك حاجة ماسة إلى إعادة إنشاء اللجنة المخصصة لحظر إنتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية وغيرها من النبائط المتفجرة النووية اﻷخرى، وإلى أن تبدأ بإجراء مفاوضات بشأن هذا الموضوع الهام.
    Among those decisions, in particular, the decision to stop the production of nuclear materials for military purposes is a welcome harbinger for future negotiations on the convention banning the production of fissile materials for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN ومن بين هذه القرارات بصورة خاصة فإن قرار وقف إنتاج المواد النووية ﻷغراض عسكرية هو بشير خير يُرحﱠب به للمفاوضات المقبلة المتعلقة باتفاقية حظر إنتاج المواد اﻹنشطارية لﻷسلحة النووية أو غيرها من النبائط المتفجرة النووية.
    First among them, and already identified a long time ago, is the negotiation of a non-discriminatory multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وأولى هذه المراحل، التي سبق أن تم تبيّنها منذ زمن طويل، هو التفاوض على معاهدة غير تمييزية متعددة اﻷطراف يمكن التحقق من الامتثال لها دولياً وبصورة فعالة وتحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو النبائط المتفجرة النووية اﻷخرى.
    More recently, he was instrumental in bringing about a successful conclusion to the difficult and protracted consultations which resulted in agreement on a mandate for the negotiation of a ban on the production of fissile material for nuclear weapons purposes or other nuclear explosive devices. UN ومنذ فترة أقرب عهدا ساعد في التوصل إلى نتيجة ناجحة في المفاوضات الصعبة والمتطاولة اﻷمد والتي أسفرت عن الاتفاق على ولاية للتفاوض بشأن حظْر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية، أو غيرها من النبائط المتفجرة النووية.
    I am referring to a convention banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices — the so—called “cut—off” — and to the resumption of the negotiations in the 1995 Ad Hoc Committee, whose activity is still paralysed. UN وإني أشير في هذا الصدد إلى اتفاقية تحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو النبائط المتفجرة النووية اﻷخرى وهي المسماة باتفاقية " الوقف " ، واستئناف المفاوضات في عام ٥٩٩١ في اللجنة المخصصة التي لا تزال أنشطتها تعاني من الشلل.
    I am referring to a convention banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices (“cut—off”) and to the resumption of negotiations in this field. UN وإنما أشير في هذا الصدد إلى اتفاقية لحظر انتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو النبائط المتفجرة النووية اﻷخرى )اتفاقية " الوقف " (، وإلى استئناف المفاوضات في هذا الميدان.
    In this regard, we believe that safeguards foreseen in article III of the NPT are designed for the exclusive purpose of verification of the fulfilment of obligations undertaken by the States Parties to the Treaty with a view to preventing diversion of nuclear energy from peaceful uses to nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وفي هذا الصدد، فإننا نعتقد أن الضمانات المرتقبة الواردة في المادة الثالثة من معاهدة عدم الانتشار مصممة على سبيل الحصر لغرض التحقق من الوفاء بالالتزامات التي تقدمها الدول اﻷطراف في المعاهدة بفرض منع انحراف الطاقة النووية عن الاستخدامات السلمية إلى انتاج اﻷسلحة النووية أو النبائط المتفجرة النووية اﻷخرى.
    We therefore wish to call once again on those remaining States not Parties to the Treaty to accede to the indefinitely extended NPT, thereby accepting an international legally binding commitment not to acquire nuclear weapons or nuclear explosive devices and to accept IAEA safeguards on all their nuclear activities. UN ولذلك، فإننا نود توجيه الدعوة مرة أخرى إلى تلك الدول المتبقية غير اﻷطراف في المعاهدة إلى الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار الممدة لفترة غير محددة فتقبل، بذلك، التزاما دوليا ملزما قانونا بعدم احتياز اﻷسلحة النووية أو النبائط المتفجرة النووية وتقبل بضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن جميع أنشطتها النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد