Initiatives taken towards this noble goal have always enjoyed our full support. | UN | وحظيت المبادرات المتخذة لبلوغ هذا الهدف النبيل بتأييدنا الكامل على الدوام. |
Initiatives taken towards this noble goal have always enjoyed our full support. | UN | وحظيت المبادرات المتخذة لبلوغ هذا الهدف النبيل بتأييدنا الكامل على الدوام. |
Indonesia recommended that Cuba continue to pursue this noble objective. | UN | وأوصت إندونيسيا كوبا بأن تواصل متابعة هذا الهدف النبيل. |
And second, it was probably Consuela and a gentleman friend. | Open Subtitles | وثانيا ربما تلك الاشياء كانت لكونسويلا و وصديقها النبيل |
Only such an approach will allow us to keep lending the United Nations all the support this noble body deserves. | UN | ولن نتمكن من تقديم كامل الدعم إلى الأمم المتحدة الذي يستحقه هذا الجهاز النبيل سوى باتباع هذا النهج. |
Initiatives taken towards this noble goal have always enjoyed our full support. | UN | وحظيت المبادرات المتخذة لبلوغ هذا الهدف النبيل بتأييدنا الكامل على الدوام. |
Now, nearly five years later, it gives me great pleasure to confirm to this Assembly that that noble objective has finally been achieved. | UN | واليوم، بعد ما يقرب من خمســـة أعوام، يسعدني بالغ السعادة أن أؤكد لهذه الجمعية بأن ذلك الهدف النبيل تم تحقيقه أخيرا. |
Solidarity not only means substantial aid but also implies tolerance, a noble feeling but one that is hard to achieve. | UN | ولا يعني التضامن الدعم الكبير فحسب بل يعني أيضا التسامح، والشعور النبيل ما هو إلا شعور صعب التحقيق. |
Peace is a necessary first step before the entire people of Guatemala can join efforts in this noble venture. | UN | والسلام خطوة ضرورية أولى قبل أن يتسنى لشعب غواتيمالا كله أن يضم صفوفه في هذا المسعى النبيل. |
We cannot afford to lose sight of that noble undertaking. | UN | ولا يسعنا أن نغض الطرف عن هذا المسعى النبيل. |
For its part, Egypt would spare no effort to continue working closely with other States in order to achieve that noble goal. | UN | ومصر من ناحيتها لن تتدخر أي جهد لمواصلة العمل على نحو وثيق مع الدول اﻷخرى بغية تحقيق هذا الهدف النبيل. |
With that in mind, the Korean Government will continue to make due contributions to this noble cause. | UN | ومع إبقاء ذلك في الحسبان، ستواصل الحكومة الكورية تقديم المساهمات من أجل هذا الغرض النبيل. |
That must remain our unflinching objective, and Mauritius pledges to fully play its part in that noble endeavour. | UN | يجب أن يبقى ذلك هدفنا الثابت، وتتعهد موريشيوس بأن تؤدي دورها الكامل في هذا المسعى النبيل. |
Initiatives taken towards this noble goal have always enjoyed our full support. | UN | وحظيت المبادرات التي اتخذت لبلوغ هذا الهدف النبيل دوما بتأييدنا الكامل. |
If the international community wanted to do more, both the developed and developing countries needed to carry that noble commitment forward. | UN | فإذا كان المجتمع الدولي يريد فعل المزيد يتعين على البلدان المتقدمة والبلدان النامية أن تدفع ذلك الالتزام النبيل قدماً. |
Major international events that have taken place across the region this year reflect our concerted efforts to meet that noble objective. | UN | وقد جسدت الأحداث الدولية الكبرى التي نُظِّمت في جميع أرجاء المنطقة هذا العام جهودنا المتضافرة لتحقيق ذلك الهدف النبيل. |
Initiatives taken towards this noble goal have always enjoyed our full support. | UN | وحظيت المبادرات التي اتخذت لبلوغ هذا الهدف النبيل دوما بتأييدنا الكامل. |
My conduct has been that of a British gentleman. | Open Subtitles | إنني أرى في ذلك صفات السيد البريطاني النبيل |
The draft resolution, as amplified and interpreted by Pakistan, had no relevance to the lofty principle it purported to promote. | UN | وإن مشروع القرار، على النحو الذي ضخمته وفسرته باكستان، ليست له صلة بالمبدأ النبيل الذي تدعي أنها تدعمه. |
A man in our country with much power, and father of the Crown Princess, Lord Hong Man Pil. | Open Subtitles | الرجل الذى يتمتع بنفوذ كبير فى بلدنا و والد ولية العهد .. النبيل هونج مان بيل |
I appreciate your candor but betraying a Baron doesn't exactly speak of an honest heart. | Open Subtitles | أُقدّر صراحتك ولكنّ الإنشقاق عن النبيل لا يدل على الصدق |
The foundling, of course, had to be reared a nobleman. | Open Subtitles | لقيط, بطبيعة الحال, كان لا بد من تربية النبيل. |
This noble goal is worthy of the United Nations and it should have the support of every member of this Assembly. | UN | وهذا الهدف النبيل جدير بالأمم المتحدة، وينبغي أن يحظى بدعم كل عضو في هذه الجمعية. |
The Chevalier was much affected at thus finding one of his countrymen. | Open Subtitles | النبيل كان متأثر لإيجاد أحد مواطنية مثل هذا |
I'm not implying any criticism, Jim, but your gentlemanly forbearance is misplaced when you're dealing with the Hannasseys. | Open Subtitles | لا أَدل على أي نقد، جيِم، لكن إمساكك النبيل في غير مكانه عندما تتعامل مع هاناسى |
To you, gentle Father we humbly commit this child, so precious in your sight. | Open Subtitles | من أجلك أيها الأب النبيل نودع بكل تواضع هذا الطفل التي ستكون ثمينة جداً في نظرك |
This Gypsy fled from boyar Iordache Candescu and stole money from a box. | Open Subtitles | هذا الغجري هرب من سيده النبيل لورداخ كينديسكو وسرق مالاً من صندوق |
Anyway, Eustace can afford it. He's Viscount Cronshaw now. | Open Subtitles | على أية حال، يمكن لـ"يوستيس" تحمل التكلفة، فهو النبيل "كرونشو" الآن! |
Look, I did the honorable thing and snuck over there in the middle of the night. | Open Subtitles | قمت بالفعل النبيل وتسللت إلى هناك في منتصف الليل. |
You. It reads Comte it ordered him flowers again, my lady. | Open Subtitles | أزهار من السيد النبيل مجدداً يا سيدتي |
Not again, he's been someone's future duke, earl, count, Marquis, 12 times in five centuries. | Open Subtitles | ليس مجدداً، لقد كان الدوق، الإيرل، الكونت أو النبيل المستقبلي لإحداهن 12 مرة في 5 قرون. |