ويكيبيديا

    "النتائج القانونية التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • legal consequences that
        
    • the legal consequences
        
    • legal consequences as
        
    • legal consequences of
        
    This legally authoritative dictum, which has my full support, was confined to the reasoning. The legal consequences that flow for all States from measures which severely impede the exercise by the Palestinians of an erga omnes right, should, in my view, have been included in the dispositif. UN بيد أن هذا المنطوق المستند إلى مرجعية قانونية، وهو يحوز تأييدي الكامل، جاء مقتصرا على الحيثيات المنطقية، وكان ينبغي أن تدرج في منطوق الحكم النتائج القانونية التي تترتب بالنسبة لجميع الدول عن التدابير التي تعوق بشدة ممارسة الفلسطينيين الحق المترتب إزاء الكافة.
    It should be made clear that article 12 did not deal with the legal consequences that might flow from sending an acknowledgement of receipt, apart from establishing receipt of the data message. UN وينبغي توضيح أن المادة ١٢ لا تعالج النتائج القانونية التي قد تنجر عن إرسال إقرار بالاستلام، بالاضافة الى إثبات استلام رسالة بيانات.
    It was thus sufficiently clear that draft article 12 was not intended to deal with the legal consequences that might flow from receipt of the data message. UN وبالتالي من الواضح بما فيه الكفاية أن مشروع المادة ١٢ لا يقصد منه معالجة النتائج القانونية التي قد تترتب على استلام رسالة البيانات.
    It cannot affect in any manner the legal consequences entailed by an internationally wrongful act towards a non-member State or organization. UN ولا يمكن أن يؤثر بأي وجه على النتائج القانونية التي يستتبعها فعل غير مشروع دولياً تجاه دولة أو منظمة من غير الأعضاء.
    Under this view, all States were injured by the legal consequences of a serious breach of an essential obligation to the international community, although some might be specially affected. UN ووفقا لهذا الرأي، تتضرر جميع الدول من النتائج القانونية التي تترتب على الإخلال الجسيم بالتزام أساسي تجاه المجتمع الدولي، مع أن بعضها قد يتأثر بشكل خاص.
    The international responsibility of a State which arises from an internationally wrongful act in accordance with the provisions of Part One entails legal consequences as set out in this Part. UN ترتب المسؤولية الدولية للدولة التي تنشأ، طبقا لأحكام الباب الأول، عن فعل غير مشروع دوليا النتائج القانونية التي يرد بيانها في هذا الباب.
    If the request is made under the terms of an international agreement, then the request for assistance is an attempt to transform the existing relationship from one of parties to an agreement to also that of " assistance-receiving " and " assistance-providing " States, with all the legal consequences that flow from such classification. UN فإذا قدم طلب المساعدة بموجب شروط اتفاق دولي، فإن طلب المساعدة هو محاولة لتحويل العلاقة القائمة من علاقة أطراف في اتفاق، إلى علاقة دول ' ' متلقية للمساعدة`` ودول ' ' مقدمة للمساعدة``، مع كل النتائج القانونية التي تنشأ عن هذا التصنيف.
    7. Except insofar as it relates to the sending or receipt of the data message, this article is not intended to deal with the legal consequences that may flow either from that data message or from the acknowledgement of its receipt. UN ٧ - لا تتعلق هذه المادة إلا بارسال رسالة البيانات أو استلامها، ولا يقصد منها أن تعالج النتائج القانونية التي قد تترتب سواء على رسالة البيانات أو على اﻹقرار باستلامها.
    It was also suggested that the provision might be recast in positive terms, indicating by way of example some of the legal consequences that had not been dealt with, rather than attempting to cover all the consequences provided for by customary law and including a saving clause to cover anything that might have been overlooked. UN واقترح أيضاً إعادة صياغة هذا الحكم باستخدام عبارات إيجابية تشير، على سبيل المثال، إلى بعض النتائج القانونية التي لم يتم تناولها، عوضاً عن محاولة تغطية كافة النتائج المنصوص عليها في القانون العرفي، وإدراج شرط وقائي يغطي كل ما يكون قد أغفل.
    7. Except insofar as it relates to the sending or receipt of the data message, this article is not intended to deal with the legal consequences that may flow either from that data message or from the acknowledgement of its receipt. UN ٧ - لا تتعلق هذه المادة إلا بارسال رسالة البيانات أو استلامها، ولا يقصد منها أن تعالج النتائج القانونية التي قد تترتب سواء على رسالة البيانات أو على اﻹقرار باستلامها.
    162. The Court has reached the conclusion that the construction of the wall by Israel in the Occupied Palestinian Territory is contrary to international law and has stated the legal consequences that are to be drawn from that illegality. UN 162- وتوصلت المحكمة إلى استنتاج مفاده أن تشييد إسرائيل للجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة يتعارض مع القانون الدولي وأشارت إلى النتائج القانونية التي ستترتب على هذه اللامشروعية هذه.
    89. Perhaps the most fundamental approach is to take the premise of article 19 seriously, and to propose a regime for international crimes of State which does precisely involve treating such crimes with the legal consequences that morally iniquitous conduct ought to entail. UN ٩٨ - ربما يتمثل النهج اﻷساسي أكثر من غيره في أخذ المنطلق اﻷساسي للمادة ٩١ مأخذ الجد، واقتراح نظام للجنايات الدولية التي ترتكبها الدول لا ينطوي بالفعل على معالجة تلك الجنايات مع النتائج القانونية التي ينبغي أن تترتب عن السلوك الجائر أخلاقيا.
    (7) Except in so far as it relates to the sending or receipt of the data message, this article is not intended to deal with the legal consequences that may flow either from that data message or from the acknowledgement of its receipt. UN )٧( لا تتعلق هذه المادة إلا بارسال رسالة البيانات أو استلامها، ولا يقصد منها أن تعالج النتائج القانونية التي قد تترتب سواء على رسالة البيانات أو على اﻹقرار باستلامها.
    " (7) Apart from establishing receipt of the data message, this article is not intended to deal with the legal consequences that may flow from either that data message or the acknowledgement of its receipt. " UN " )٧( لا تتعلق هذه المادة إلا بإثبات استلام رسالة البيانات، ولا يقصد منها أن تعالج النتائج القانونية التي قد تترتب سواء على رسالة البيانات أو على اﻹقرار باستلامها " .
    77. As a matter of drafting, the view was expressed that the words " the data message has no legal effect " might be inconsistent with the text of new paragraph (7), which indicated that draft article 12 was not intended to deal with the legal consequences that might flow from the data message. UN ٧٧ - وأعرب عن رأي يتعلق بالصياغة مفاده أن عبارة " لا يكون لرسالة البيانات أي أثر قانوني " يمكن أن يتضارب مع نص الفقرة الجديدة )٧( التي تشير إلى أن مشروع المادة ١٢ لا يقصد منها أن تعالج النتائج القانونية التي قد تترتب على رسالة البيانات.
    However, that inadequacy cannot exempt a responsible organization from the legal consequences resulting from its responsibility under international law. UN بيد أن عنصر عدم الكفاية المذكور لا يمكن أن يعفي المنظمة المسؤولة من النتائج القانونية التي تنتج عن مسؤوليتها بموجب القانون الدولي.
    Those provisions comprised Part Two of the draft articles and spelled out the legal consequences for an international organization of the new legal relationship created by the commission by that organization of an internationally wrongful act. UN وتشمل هذه الأحكام الجزء الثاني لمشاريع المواد وتوضح النتائج القانونية التي ترتبها على المنظمة الدولية العلاقة القانونية الجديدة الناشئة عن ارتكاب تلك المنظمة لفعل غير مشروع دوليا.
    After discussion, the Working Group agreed that the legal consequences arising from the choice of a seat of arbitration might differ in different legal systems, and that the Rules were not the appropriate instrument to codify that matter. UN وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على أن النتائج القانونية التي تترتب على اختيار مقر التحكيم يمكن أن تختلف باختلاف النظم القانونية، وأن القواعد ليست الصك المناسب لتقنين هذه المسألة.
    The international responsibility of a State which arises from an internationally wrongful act in accordance with the provisions of Part One entails legal consequences as set out in this Part. UN ترتب المسؤولية الدولية للدولة التي تنشأ عن فعل غير مشروع دولياً طبقاً لأحكام الباب الأول، النتائج القانونية التي يرد بيانها في هذا الباب.
    " 1. The international responsibility of a State which, in accordance with the provisions of Part One, arises from an internationally wrongful act committed by that State, entails legal consequences as set out in this Part. " UN " 1 - ترتب المسؤولية الدولية للدولة التي تنشأ، طبقا لأحكام الباب الأول، عن فعل غير مشروع دوليا ترتكبه تلك الدولة النتائج القانونية التي يرد بيانها في هذا الباب " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد