ويكيبيديا

    "النتائج المباشرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • direct result
        
    • direct consequence
        
    • direct results
        
    • direct outcome
        
    • immediate results
        
    • direct consequences
        
    • immediate consequence
        
    • immediate result
        
    • immediate outcomes
        
    • direct outcomes
        
    • immediate outcome
        
    One Government took the view that relocation expenses are not compensable at all since they are not a direct result of the invasion and occupation. UN ورأت إحدى الحكومات أن مصروفات إعادة التوطين لا تقبل التعويض إطلاقاً ﻷنها ليست من النتائج المباشرة للغزو والاحتلال.
    A direct result of the consultations had been the strengthening of the Programme’s organizational capacity for effective gender mainstreaming. UN وكان من النتائج المباشرة للمشاورات تعزيز قدرة البرنامج التنظيمية فيما يتعلق بالتعميم الفعال للمنظور الجنساني.
    Accomplishments are the direct consequence of the generation of outputs and lead to the fulfilment of a certain objective. UN والمنجزات هي النتائج المباشرة لمجموعة عديدة من نتائج وتؤدي إلى تحقيق هدف معين.
    Furthermore, the fact that the communication had had such direct results served as a useful indicator of the impact of the Committee's work. UN وعلاوة على ذلك، فإن حقيقة أن الشكوى قد ترتبت عليها هذه النتائج المباشرة يعد مؤشراً مفيداً على تأثير عمل اللجنة.
    One direct outcome of the collaboration has been the establishment of the OAU Population and Development Unit which serves as the technical arm. UN وكانت إحدى النتائج المباشرة لهذا التعاون إنشاء وحدة السكان والتنمية التابعة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية التي تعد أداة تقنية.
    One of the immediate results is an increase in articles about UNDP in donor country newspapers. UN وكان من بين النتائج المباشرة ازدياد المقالات عن البرنامج اﻹنمائي في صحف البلدان المانحة.
    direct consequences of violence against women include physical and psychological injuries, trauma and stress. UN وتشمل النتائج المباشرة للعنف ضد المرأة الأضرار البدنية والنفسية والشعور بالصدمة والإجهاد.
    The incidence of war preferably in rural zones has had as immediate consequence the migration of women to urban centres seeking better safety conditions. UN كان من النتائج المباشرة للحرب، لا سيما في المناطق الريفية، هجرة النساء إلى المراكز الحضرية حيث إمكانيات السلامة أفضل.
    An immediate result of that withdrawal was the worsening situation of the most vulnerable populations. UN ومن النتائج المباشرة لذلك الانسحاب تردّي حالة أضعف الجماعات السكانية.
    Reporting on short-term-outcomes will highlight immediate outcomes and relevant outputs, on the basis of information and data derived from the monitoring process. UN وسوف يُبرِز الإبلاغ بشأن النتائج القصيرة الأجل النتائج المباشرة والنواتج ذات الصلة، على أساس المعلومات والبيانات المستمدة من عملية الرصد.
    As a direct result of the civil conflict, a sizeable number of Liberians are currently residing outside of the country, mostly as refugees. UN ومن النتائج المباشرة للصراع الأهلي أن عددا كبيرا من الليبريين يقيمون في الوقت الحاضر خارج البلد، معظمهم كلاجئين.
    A direct result is the increased emphasis being placed by almost all countries on enhancing their trade performance. UN ومن النتائج المباشرة لذلك زيادة التركيز الذي توليه جميع البلدان تقريبا في الوقت الحاضر على تحسين أدائها التجاري.
    As a direct result of those meetings, the Mission Coordinator immediately sent a personal representative to Podgorica and President Bulatović designated a trusted point of contact. UN وكان من النتائج المباشرة لهذين الاجتماعين أن منسق البعثة أرسل فورا ممثلا شخصيا له الى بودغوريكا كما عين الرئيس بولاتوفيتش نقطة اتصال موثوقة.
    Accomplishments are the direct consequence of the generation of outputs and lead to the fulfilment of a certain objective. UN والإنجازات هي النتائج المباشرة لمجموعة عديدة من نتائج وتؤدي إلى تحقيق هدف معين.
    Accomplishments are the direct consequence of the generation of outputs and lead to the fulfilment of a certain objective. UN والمنجزات هي النتائج المباشرة لمجموعة عديدة من نتائج وتؤدي إلى تحقيق هدف معين.
    Accomplishments are the direct consequence of the generation of outputs and lead to the fulfillment of a certain objective. UN والانجازات هي النتائج المباشرة لمجموعة عديدة من نتائج وتؤدي إلى تحقيق هدف معين.
    Moreover, in an organization such as the Secretariat where some of its functions are normative, it can be very difficult to measure the direct results of an intervention. UN وعلاوة على ذلك، فإن مؤسسة مثل الأمانة العامة، بعض مهامها معياري، قد يتعذر فيها قياس النتائج المباشرة لتدخل ما.
    Two of those indicators measured the direct results of education, while the other two were designed to measure the extent to which educated women were being integrated into society. UN وقالت إن مؤشرين من هذه المؤشرات يقيسان النتائج المباشرة للتعليم، بينما يهدف المؤشران الآخران إلى قياس مدى إدماج المرأة المتعلمة في المجتمع.
    Projeto Vinculos was a direct outcome of the UNCTAD XI Conference in Sao Paulo in 2004. UN يمثل هذا المشروع إحدى النتائج المباشرة التي تمخض عنها مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر المعقود في ساو باولو في عام 2004.
    Supported by a special one-year allocation of $4.25 million from the Office of the Executive Director, implementation of the one-year plan led to a number of important immediate results. UN وبدعم ناجم عن تخصيص مكتب المدير التنفيذي مبلغ 4,25 مليون دولار لمدة سنة واحدة، أفضى تنفيذ خطة السنة الواحدة إلى تحقيق عدد من النتائج المباشرة الهامة.
    I want to return later in these remarks to the direct consequences this event has for the working of this body. UN وأود أن أعود لاحقا في هذه الملاحظات إلى النتائج المباشرة التي كانت لهذا الحدث على أعمال هذا المؤتمر.
    An immediate consequence of the ecological disaster caused by fire, explosions and the destruction of installations using chlorine, ammonia and vinyl chloride, is the displacement of the population of Lucani, Baric and several other towns. UN ومن النتائج المباشرة للكارثة اﻹيكولوجية التي نجمت عن الحرائق والانفجارات وتدمير المنشآت التي تستعمل الكلورين واﻷمونيا وكلوريد الفينيل، تشريد سكان لوتشاني وباريتش ومدن أخرى عديدة.
    An immediate result of this exercise has been the interest expressed by the United Nations Environment Programme (UNEP) in collaborating with UNHCR in identifying locations suitable to receive new influxes of uprooted populations. UN ومن النتائج المباشرة التي حققتها هذه الممارسة ما أبداه برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة من اهتمام بالتعاون مع المفوضية في تحديد المواقع الملائمة لاستقبال تدفقات جديدة من السكان المشردين.
    Countries are rated separately for their technical compliance with each of the 40 FATF Recommendations, and their effectiveness in meeting each of the 11 immediate outcomes. UN وتُصنَّف البلدان كل منها على حدة من حيث امتثالها لكل واحدة من توصيات فرقة العمل الأربعين، وفعاليتها في الوفاء بكل واحدة من النتائج المباشرة.
    One of the direct outcomes of that session was the development of a tool kit by the Anglican Women Empowerment (AWE). UN وتمثلت إحدى النتائج المباشرة لهذه الجلسة في إعداد منظمة النساء الأنغليكانيات للتمكين ملف معلومات عن هذا الموضوع.
    They did not, however, usually report on impact, which is not to be confused with the immediate outcome of meetings. UN بيد أنها لا تقوم عادةً بالإبلاغ عن الآثار، وهو أمر لا ينبغي الخلط بينه وبين النتائج المباشرة للاجتماعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد