ويكيبيديا

    "النتائج المنتظرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • expected results
        
    • expected outcomes
        
    • expected outcome
        
    • forthcoming outcome
        
    The Secretary-General reports these results to Member States, which can then hold him accountable for the achievement of expected results. UN ويقدم الأمين العام تقارير بهذه النتائج إلى الدول الأعضاء التي يمكنها حينئذ مساءلته عن تحقيق النتائج المنتظرة.
    It is very important that all countries show their support in that regard, and we hope that through joint efforts, the Fund will be able to begin operations and achieve expected results. UN ومن المهم للغاية أن تبدي جميع البلدان دعمها في هذا الصدد، ونرجو أن يتمكن هذا الصندوق من خلال الجهود المشتركة من بدء العمل سريعا وأن يحقق النتائج المنتظرة منه.
    Ten years after its establishment, the HIPC Initiative had failed to yield the expected results. UN وأضاف أنه بعد عشر سنوات من إنشائها، فشلت مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالدين في تحقيق النتائج المنتظرة.
    One of the expected outcomes of this component is a real prospect of meaningful involvement of stakeholders outside the Government in policy formulation and the implementation of sustainable development activities; UN من النتائج المنتظرة لهذا المكون توقع دخول اﻷطراف المؤثرة من خارج الحكومة في مشاركة بناءة في وضع السياسة العامة وتنفيذ أنشطة التنمية المستدامة؛
    Reaffirming support for the expected outcomes of the Mid-term Review relating to UNCTAD XI, notably the emphasis placed on strengthening the three pillars of work of UNCTAD, UN وإذ تؤكد مجدداً دعم النتائج المنتظرة لاستعراض منتصف المدة المتصل بالدورة الحادية عشرة للأونكتاد، ولا سيما التشديد على تعزيز ركائز عمل الأونكتاد الثلاث،
    69. Clearly, if the expected outcome of the Commission's investigations were unduly delayed, the international community should seriously consider proposing the extension to Burundi of the jurisdiction of the International Tribunal for Rwanda. UN ٩٦- ومن المسلم به أن تأخير النتائج المنتظرة من التحقيقات التي تجريها اللجنة بغير مقتض سيؤدي الى تفكير المجتمع الدولي جديا في توسيع نطاق اختصاص المحكمة الدولية المعنية برواندا الى بوروندي.
    33. Failure to establish or strengthen and render more effective national, regional and international coordination mechanisms has had a negative impact on the full implementation and follow-up of the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy for Implementation and of the forthcoming outcome of the Samoa Conference. UN 33 - وترتب على عدم إنشاء آليات التنسيق الوطنية والإقليمية والدولية أو عدم تعزيزها وجعلها أكثر فعالية أثر سلبي في التنفيذ والمتابعة الكاملين لبرنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس وفي النتائج المنتظرة من مؤتمر ساموا.
    The Committee emphasizes once again that the Secretary-General is ultimately responsible for achieving expected results and reporting on them in a timely and transparent manner. UN وتشدد اللجنة مجددا على أن الأمين العام يتحمل المسؤولية النهائية عن تحقيق النتائج المنتظرة والإبلاغ بشأنها بأسلوب يتسم بالشفافية وحسن التوقيت.
    Even the most farsighted decisions of the Security Council would not yield the expected results if Member States did not provide it with the necessary means of implementation. UN فمهما بعد نظر القرارات التي يتخذها مجلس الأمن فإنها لن تحقق النتائج المنتظرة إذا لم تزوده الدول الأعضاء بوسائل التنفيذ اللازمة.
    The key activities, intended to contribute to the achievement of the expected results, are summarized in the `issues and narrative'section under each function. UN أما الأنشطة الرئيسية المراد منها أن تساهم في تحقيق النتائج المنتظرة فترد بإيجاز في فقرات " المسائل ونبذة وصفية لها " من كل وظيفة.
    95. In addition, the Secretary-General is planning to establish a working group of the Management Performance Board with responsibility for regularly monitoring and actively guiding senior managers to reach expected results. UN 95 - ويضاف إلى ذلك، يخطط الأمين العام لإنشاء فريق عامل يتبع مجلس الأداء الإداري، يتولى مسؤولية رصد عمل كبار المديرين بصورة منتظمة وتقديم التوجيه النشط لهم من أجل تحقيق النتائج المنتظرة.
    The new architecture would build on the existing accountability framework, under which the Secretary-General delegates authority to his senior managers to implement General Assembly mandates and achieve the expected results within a given resource level. UN وسيستند البنيان الجديد إلى إطار المساءلة القائم، الذي يفوض الأمين العام في سياقه الصلاحيات إلى كبار مديري المنظمة من أجل تنفيذ الولايات الصادر بها تكليف من الجمعية العامة وتحقيق النتائج المنتظرة في إطار مستوى معين من الموارد.
    The Secretary-General reports those results to Member States, which can then hold him accountable for the achievement of expected results (see A/62/701 and Corr.1, para. 10). UN ويقدم الأمين العام تقارير بهذه النتائج إلى الدول الأعضاء التي يمكنها حينئذ مساءلته عن تحقيق النتائج المنتظرة (انظر A/62/701 و Corr.1، الفقرة 10).
    The evaluations should be done by the State, with the participation of all stakeholders concerned, and their results should be publicized so that the beneficiaries may press for changes in the mechanisms of execution, if they have failed to deliver the expected results. UN وينبغي أن تضطلع الدولة بهذه العمليات، باشتراك جميع اﻷطراف المعنية من أصحاب المصلحة، وأن تذيع نتائجها بحيث تتاح للمستفيدين منها إمكانية المطالبة بإدخال تغييرات على آليات التنفيذ، في حال فشلها في إنجاز النتائج المنتظرة.
    The appropriateness or otherwise of educative or rehabilitative measures would be assessed on the basis of the young person's personality, level of maturity and peer group, and relinquishment of jurisdiction could be decided only if the young person had already been subject to rehabilitative measures that had not produced the expected results, or had committed very serious acts such as manslaughter or murder. UN ويجري تقييم عدم ملاءمة التدابير التربوية والتصحيحية على أساس شخصية الحدث، ودرجة نضجه وبيئته الأسرية. ولا يمكن إصدار أمر التخلّي عن الاختصاص إلا إذا استفاد الشاب من تدابير العدالة الإصلاحية التي لم تؤدّ إلى النتائج المنتظرة أو إذا كان قد ارتكب أفعالاً بالغة الخطورة مثل عمليات القتل أو الاغتيال.
    The results-based approach should be used as a management tool to enhance responsibility and accountability in the implementation of legislative mandates and to promote discipline in the selection of outputs that would contribute most effectively to the expected results. UN وينبغي أن يستخدم النهج المرتكز على النتائج كأداة للإدارة لتعزيز المسؤولية والمساءلة في تنفيذ الولايات التشريعية، ولتعزيز الانضباط في اختيار النواتج التي من شأنها أن تُسهم بأكبر قدر من الفعالية في تحقيق النتائج المنتظرة.
    As a result, notable improvements were instituted: including the issuance of annotations to the provisional agenda for all formal Committee meetings, making clear the expected results of the meetings and listing the relevant documents, and efforts to issue all documents four weeks in advance of the meetings. UN ومن ثم، فقد أُدخلت تحسينات هامة من بينها إصدار شروح لجداول الأعمال المؤقتة لكافة الاجتماعات الرسمية التي تعقدها اللجنة، وتوضيح النتائج المنتظرة من الاجتماعات، ونشر قائمة بالوثائق المعنية، والعمل على إصدار جميع الوثائق قبل موعد الاجتماعات بأربعة أسابيع.
    10. The new architecture would build on the existing accountability framework, under which the Secretary-General delegates authority to his senior managers to implement General Assembly mandates and achieve the expected results within a given resource level. UN 10 - وسيستند الهيكل الجديد إلى إطار المساءلة القائم، الذي يفوض الأمين العام في سياقه الصلاحيات إلى كبار مديري المنظمة من أجل تنفيذ الولايات الصادر بها تكليف من الجمعية العامة وتحقيق النتائج المنتظرة في إطار مستوى موارد معين.
    It found, however, that some of the assessments were too general and not very helpful in determining whether activities had resulted in expected outcomes. UN ومع ذلك، انتهى المكتب إلى أن بعض التقييمات قد جاءت تتسم بطابع عام مفرط ولا تساعد كثيرا في تحديد ما إذا كانت الأنشطة قد حققت النتائج المنتظرة.
    46. Lastly, national and international efforts to achieve the expected outcomes of the United Nations Literacy Decade should be intensified. UN 46- وفي الختام، قالت إنه، يجب تكثيف الجهود الوطنية والدولية المبذولة لتحقيق النتائج المنتظرة من عقد الأمم المتحدة لمحو الأمية.
    Among the expected outcomes of the project are: (a) the establishment by the Government of Jamaica of a user fee system; (b) Government subventions; and (c) collection of commissions for licensing fees for the use of natural resources. UN ومن بين النتائج المنتظرة لهذا المشروع ما يلي: (أ) قيام حكومة جامايكا بإنشاء نظام مجاني للمستخدمين و (ب) تقديم معونات حكومية و (ج) جمع عائدات من رسوم التراخيص الممنوحة لاستخدام الموارد الطبيعية.
    77. An output-oriented approach should be taken by all development actors: the expected outcome must be spelled out and the performance evaluated against benchmarks. UN ٧٧ - وأضافت أنه ينبغي لجميع اﻷطراف اﻹنمائية الفاعلة اتباع نهج موجه إلى تحقيق نتائج: فيجب تحديد النتائج المنتظرة بعبارات لا لبس فيها وتقييم اﻷداء استنادا إلى المعايير المرجعية الموضوعة.
    33. Failure to establish or strengthen and render more effective national, regional and international coordination mechanisms has had a negative impact on the full implementation and follow-up of the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy for Implementation and of the forthcoming outcome of the Samoa Conference. UN 33 - وترتب على عدم إنشاء آليات التنسيق الوطنية والإقليمية والدولية أو عدم تعزيزها وجعلها أكثر فعالية أثر سلبي في التنفيذ والمتابعة الكاملين لبرنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس وفي النتائج المنتظرة من مؤتمر ساموا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد