ويكيبيديا

    "النتائج ذات الصلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the relevant outcomes
        
    • the relevant results
        
    • the results
        
    • relevant findings
        
    • the relevant conclusions
        
    • related outcomes
        
    • results that pertain
        
    • relevant outcomes of
        
    • the related results
        
    • outcomes related to
        
    • the relevant outputs
        
    However, available information does not allow for any conclusive assessment of the implementation of the relevant outcomes of the Consultative Process and subsequent General Assembly recommendations. UN بيد أن المعلومات المتاحة لا تكفي لإجراء تقييم قاطع لتنفيذ النتائج ذات الصلة للعملية الاستشارية وما تلاها من توصيات صادرة عن الجمعية العامة.
    Below are some examples of developments that implement or address the relevant outcomes of the Consultative Process. UN ويرد أدناه بعض الأمثلة عن التطورات التي تنفذ أو تتناول النتائج ذات الصلة التي أسفرت عنها العملية الاستشارية.
    the relevant results and their dissemination allowed getting feedback and the return of information, at the national and local levels. UN وقد أتاحت النتائج ذات الصلة ونشرها الحصول على التعليقات وإعادة المعلومات، على المستويين الوطني والمحلي.
    the results will be used to develop interventions and improve prevention strategies. UN وسوف تستخدم النتائج ذات الصلة لتهيئة التدخلات اللازمة وتحسين استراتيجيات المنع.
    In particular, the relevant findings of the five-year evaluation would need to be considered. UN وعلى وجه الخصوص، يلزم النظر في النتائج ذات الصلة التي توصل إليها التقييم الخمسي.
    In that connection, Serbia's responses to the list of issues and questions referred to the relevant conclusions of the Human Rights Committee, which in 2006 had considered a report submitted by UNMIK about the status of human rights in the Province. UN وفي هذا الصدد، تشير ردود صربيا على قائمة القضايا والمسائل إلى النتائج ذات الصلة للجنة حقوق الإنسان التي نظرت في عام 2006 في التقرير الذي قدمته بعثة الأمم المتحدة عن حالة حقوق الإنسان في المقاطعة.
    (a) Increased number of contributions from all the stakeholders in the financing for development process to the annual analytical assessment of the implementation of the Monterrey Consensus, the outcome of the Doha Review Conference and other related outcomes UN (أ) ازدياد عدد المساهمات المقدمة من جميع الجهات المعنية في عملية تمويل التنمية من أجل إجراء التقييم التحليلي السنوي لتنفيذ توافق آراء مونتيري ونتائج مؤتمر الدوحة الاستعراضي وغيرها من النتائج ذات الصلة
    At the 7th meeting, on 17 November, the Chair of the SBSTA, Mr. Kishan Kumarsingh (Trinidad and Tobago), introduced the draft report of the SBSTA on its twenty-fifth session and gave an oral report on the results that pertain to the COP. UN 47- وفي الجلسة السابعة المعقودة في 17 تشرين الثاني/نوفمبر، عرض رئيس الهيئة الفرعية السيد كيشان كومارسينغ (ترينيداد وتوباغو) مشروع تقرير الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية عن دورتها الخامسة والعشرين() وقدم تقريراً شفوياً عن النتائج ذات الصلة بمؤتمر الأطراف.
    It also highlighted the need to carry out the negotiations to implement the relevant outcomes in a manner that is fair, transparent and inclusive. UN وكذلك أكد على الحاجة إلى إجراء المفاوضات لتنفيذ النتائج ذات الصلة بشكل نزيه وشفاف وشامل.
    In this connection, the subprogramme will contribute to the monitoring and assessment of progress in the areas of food security and sustainable development in support of the implementation of the relevant outcomes of the World Summit on Sustainable Development. UN وفي هذا الصدد، سيسهم البرنامج الفرعي في رصد وتقييم التقدم المحرز في مجالي الأمن الغذائي والتنمية المستدامة دعماً لتنفيذ النتائج ذات الصلة لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    In consequence, not enough information is generated on the relevant outcomes that would help the office to learn what works and what does not for poverty reduction in particular contexts. UN ونتيجة لذلك، لا تتولد معلومات كافية عن النتائج ذات الصلة يكون من شأنها مساعدة البرنامج الإنمائي على معرفة ما يصلح وما لا يصلح في مجال الحد من الفقر في سياقات معينة.
    The subprogramme will contribute to monitoring and assessing progress on food security and sustainable development in support of the implementation of the relevant outcomes of WSSD. UN وسيساهم البرنامج الفرعي أيضاً في رصد وتقييم التقدم المحرز في مجال الأمن الغذائي والتنمية المستدامة دعماً لتنفيذ النتائج ذات الصلة لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    In that context, emphasis will be placed on the integration of relevant sectoral and cross-sectoral components of Agenda 21 and on the incorporation in that framework of the relevant results of other major United Nations conferences held in the recent years. UN وفي هذا السياق، سينصب التركيز على تحقيق التكامل بين العناصر القطاعية والمشتركة بين القطاعات ذات الصلة في جدول أعمال القرن ٢١. وعلى إدماج النتائج ذات الصلة لمؤتمرات اﻷمم المتحدة الهامة المعقودة في السنوات اﻷخيرة في ذلك اﻹطار.
    In that context, emphasis will be placed on the integration of relevant sectoral and cross-sectoral components of Agenda 21 and on the incorporation in that framework of the relevant results of other major United Nations conferences held in the recent years. UN وفي هذا السياق، سينصب التركيز على تحقيق التكامل بين العناصر القطاعية والمشتركة بين القطاعات ذات الصلة في جدول أعمال القرن ٢١. وعلى إدماج النتائج ذات الصلة لمؤتمرات اﻷمم المتحدة الهامة المعقودة في السنوات اﻷخيرة في ذلك اﻹطار.
    The mandate calls for the process to begin without delay and for the work to be completed in 1997, in time to allow for the adoption of the relevant results at the third session of the Conference of the Parties. UN وتدعو الولاية الى أن تبدأ دون إبطاء والى إتمام العمل في عام ١٩٩٧، بحيث يتيسر اعتماد النتائج ذات الصلة في الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف.
    The Programme's degree of implementation varied from country to country and region to region, and the results in most least developed countries had been weak. UN ومستوى تنفيذ البرنامج يتّسم بالتفاوت من بلد لآخر ومن منطقة إلى منطقة، ولقد كانت النتائج ذات الصلة متصفة بالضعف في غالبية البلدان الأقل نموا.
    the results will be followed up in the form of a participation index and benchmarking. UN وسوف تتم متابعة النتائج ذات الصلة في قالب دليل ومؤشر للمشاركة.
    The relevant findings have helped in the preparation of ancestral domain management plans. UN وساعدت النتائج ذات الصلة في إعداد خطة ﻹدارة تراث اﻷجداد.
    The relevant findings are as follows. UN وفيما يلي النتائج ذات الصلة التي أسفرت عنها تلك البعثات.
    Their intention was that States, international bodies and non-governmental organizations should implement in full the relevant conclusions adopted by the Commission. UN وقصدهم من تقديم مشروع القرار هو حمل الدول والهيئات الدولية والمنظمات غير الحكومية على تنفيذ النتائج ذات الصلة التي اعتمدتها اللجنة تنفيذا كاملا.
    The Lima Declaration was special because it built on the related outcomes of the United Nations Conference on Sustainable Development and other international processes, including the United Nations General Assembly's high-level events on the post-2015 development agenda, and sought to set a new pace and establish a conceptual framework for the future direction of UNIDO. UN ٥١- وأضاف أنَّ لإعلان ليما خصوصيته باعتبار استناده إلى النتائج ذات الصلة من مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وعمليات دولية أخرى، بما في ذلك الأنشطة الرفيعة المستوى للجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015، واستهدافه ضبط إيقاع جديد ووضع إطار مفاهيمي لاتجاه اليونيدو في المستقبل.
    At the 10th meeting, on 17 November, the Chair of the SBI, Mr. Thomas Becker (Denmark), introduced the draft report of the SBI on its twenty-fifth session and gave an oral report on the results that pertain to the CMP. UN 22- وفي الجلسة العاشرة، المعقودة في 17 تشرين الثاني/نوفمبر، قدَّم رئيس الهيئة للتنفيذ، السيد توماس بكر (الدانمرك) مشروع تقرير الهيئة الفرعية للتنفيذ عن دورتها الخامسة والعشرين(5)، وقدّم تقريراً شفوياً عن النتائج ذات الصلة بمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف.
    the related results are highlighted below. UN وفيما يلي إبراز النتائج ذات الصلة.
    26. Nevertheless, there is evidence of progress in realizing many of the outcomes related to the operational objectives, although the progress has been uneven. UN 26- ومع ذلك، تبين الأدلة إحراز بعض التقدم في تحقيق العديد من النتائج ذات الصلة بالأهداف التنفيذية، ورغم ذلك لم يكن التقدم المحرز متسقاً.
    the relevant outputs will also be used by regional and subregional bodies, universities, academic research centres, the business sector and non-governmental organizations concerned with these issues. UN كما تُستخدم النتائج ذات الصلة من جانب الهيئات الإقليمية ودون الإقليمية، والجامعات ومراكز الأبحاث الأكاديمية وقطاع الأعمال والمنظمات غير الحكومية المعنية بهذه القضايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد