Most election observers agreed that the election had been conducted in a fair and transparent manner and that the results were credible. | UN | واتفق معظم مراقبي الانتخابات على أنها تمت بطريقة نزيهة وشفافة وأن النتائج كانت موثوقة. |
Since the results were quite encouraging, respective efforts were increased. | UN | وبما أن النتائج كانت مشجعة جدا، فقد ازدادت الجهود المبذولة في هذا المجال. |
Nearly US$ 100 billion was invested but the results were mixed. | UN | وقد تم استثمار قرابة ١٠٠ مليون دولار أمريكي ولكن النتائج كانت مختلطة. |
There have been instances of economic recovery in a small number of countries, but for most LDCs the results have been disappointing. | UN | فكانت هناك حالات انتعش فيها الاقتصاد في عدد صغير من البلدان، ولكن النتائج كانت مؤسفة في معظم أقل البلدان نمواً. |
She said that discussions on the country notes and on managing for results had been very fruitful. | UN | وقالت إن المناقشات المتعلقة بالمذكرات القطرية والإدارة الموجهة لتحقيق النتائج كانت مثمرة للغاية. |
The results were devastating, with the injury of Munjed, the father, in addition to three of his sons and a daughter. | UN | لكن النتائج كانت مروعة، إذ أُصيب منجد، الأب، إضافة إلى ثلاثة من أبنائه وابنته. |
However, the results were consistent with the social, economic and developmental realities of each region. | UN | بيد أن النتائج كانت متسقة مع الواقع الاجتماعي والاقتصادي والتنموي في كل منطقة. |
Although the results were encouraging, much remained to be done in basic areas including road infrastructure and the conservation and storage of perishable goods. | UN | ورغم أن النتائج كانت مشجعة، بقي الكثير مما ينبغي فعله في مجالات أساسية، منها الهياكل الأساسية للطرق وحفظ وتخزين السلع القابلة للتلف. |
The results were shown to be sufficiently accurate to be used for long-term debris risk assessments. | UN | كما تبين أن النتائج كانت دقيقة بما يكفي لاستخدامها في تقييمات مخاطر الحطام على المدى الطويل. |
Although these results were better than in the past, the actual conduct of evaluations has not been able to keep up with the plans. . | UN | ورغم أن هذه النتائج كانت أفضل مما كانت عليه في الماضي، فإن إجراء التقييمات الفعلي لم يستطع أن يُساير خطو الخطط. |
Country-level interventions created employment opportunities but results were fragile. | UN | وقد خلقت الأنشطة على المستوى القطري فرصاً للعمل، ولكن النتائج كانت هزيلة. |
These results were a reflection of each employer's human resource needs and compensation policies. | UN | وقال إن تلك النتائج كانت انعكاسا لاحتياجات كل صاحب عمل من العمالة ولسياساتهم من ناحية اﻷجور. |
Moreover, there was good understanding of the basic questions, although results were less satisfactory in the case of children with mental problems. | UN | ويوجد كذلك فهم جيد للأسئلة الأساسية رغم أن النتائج كانت مرضية بدرجة أقل في حالة الأطفال الذين يعانون من مشاكل عقلية. |
The results were beyond encouraging. They were spectacular. | Open Subtitles | النتائج كانت أكثر من مشجعة لقد كانت مُذهلة. |
Several programmes of action have been started to resolve them, but the results have been transitional at most. | UN | وانطلقت برامج عمل عديدة لتسويتها، إلا أن النتائج كانت انتقالية في أفضل الأحوال. |
An effort has been made to cultivate the League of Arab States as a counterpart institution, but results have been mixed. | UN | وقد بذل جهد لكسب جامعة الدول العربية كمؤسسة نظيرة، لكن النتائج كانت متباينة. |
In listening to the statements made by those who have spoken before me, it is evident that results have been mixed. | UN | وبعد الاستماع إلى بيانات المتكلمين الذين سبقوني، من الواضح أن النتائج كانت متفاوتة. |
With regard to the on-call lists, the results had been mixed. | UN | وفيما يتعلق بقوائم الاستدعاء، فإن النتائج كانت متباينة. |
Those findings were inconclusive, and you know it, Neutron! | Open Subtitles | تلك النتائج كانت غير حاسمة، وأنت تعرف، نيوترون |
One Member State quoted statistics from a national study that showed how older persons thought about old age, with the results being overwhelmingly negative. | UN | وذكرت إحدى الدول الأعضاء إحصاءات مأخوذة من دراسة وطنية أظهرت طريقة تفكير المسنين فيما يتعلق بالشيخوخة كما أظهرت أن النتائج كانت سلبية بشكل واضح جدا. |
112. The following project outcomes have been achieved: | UN | 112- ويذكر أن النتائج كانت على النحو التالي: |
We are pleased that the results are fairly encouraging so far. | UN | ويسرنا أن النتائج كانت حتى اﻵن مشجعة إلى حد ما. |
This quadrennial report summarizing the association's main achievements illustrates, with supporting figures, the positive results of those four years -- a source of satisfaction and pride, particularly in the areas of human rights and local development. | UN | يثبت هذا التقرير الرباعي الذي يجمل حصيلة المنجزات الرئيسية بلغة الأرقام أن النتائج كانت ' ' ايجابية`` إلى أبعد حد، وبخاصة فيما يتعلق بمجالي حقوق الإنسان والتنمية المجتمعية، وهو ما يبعث على الارتياح والاعتزاز. |
However, the results turned out worse than expected. | UN | ومع ذلك فإن النتائج كانت أسوأ من المتوقع. |