ويكيبيديا

    "النتيجة المتوقعة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • expected outcome
        
    • expected result
        
    • anticipated outcome
        
    • expected output of
        
    • predictable result
        
    • the expected output
        
    It must therefore be regarded as reasonably foreseeable, but is definitely not the expected outcome. UN ومن ثم، ينبغي اعتبارها منظورة بقدر معقول علماً بأنها ليست النتيجة المتوقعة إطلاقاً.
    11. The expected outcome of the debate is a presidential statement. UN 11 - النتيجة المتوقعة من المناقشة هي إصدار بيان رئاسي
    Diverse attempts to alter the course of currency markets ended in some changes in the real exchange rates of the countries involved, but most of these changes did not lead to the expected outcome. UN وبُذلت محاولات شتى لتعديل مسار أسواق النقل، آلت جميعها إلى حدوث بعض التغييرات في أسعار الصرف الحقيقية لدى البلدان المعنية. إلا أن معظم هذه التغيرات لم تفض إلى النتيجة المتوقعة.
    This measure also failed to produce the expected result. UN بيد أن هذا اﻹجراء لم يؤد أيضا إلى النتيجة المتوقعة.
    The anticipated outcome of such a conference might be a joint statement of the intention of the countries concerned to adhere to the CWC. UN ويمكن أن تتمثل النتيجة المتوقعة لهذا المؤتمر في صدور بيان مشترك عن اعتزام البلدان المعنية الانضمام إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Some participants commented that monetary stimulus had not delivered its expected outcome, with growing evidence that new flows of money had not reached the real economy. UN وعلق بعض المشاركين على عدم تحقيق النتيجة المتوقعة من الحافز النقدي إذ اتضح بصورة متزايدة أن تدفقات الأموال الجديدة لم تطل الاقتصاد الحقيقي.
    The expected outcome of the dialogue was that it would provide overall orientation and guidance to Strategic Approach stakeholders on areas of focus, including some concrete elements, leading up to the 2020 goal. UN وستكون النتيجة المتوقعة للحوار إعداد قرار يوفر توجيهاً عاماً لأصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي بشأن مجالات التركيز، بما في ذلك بعض العناصر الملموسة، لتؤدي إلى غاية 2020.
    III. expected outcome UNCTAD XIII UN ثالثاً - النتيجة المتوقعة من الدورة الثالثة عشرة للأونكتاد
    To do so before the domestic financial intermediation system can ensure productive and efficient allocation of domestic and international resources could lead to the opposite of the expected outcome. IV. New borrowing strategies of developing countries UN والقيام بذلك قبل أن يكون نظام الوساطة المالية المحلي قادرا على ضمان أن يؤدي التخصيص المتسم بالإنتاجية والكفاءة للموارد المحلية والدولية قد يؤدي إلى أن تكون النتيجة المحققة عكس النتيجة المتوقعة.
    In line with this, current budget proposals include a parallel set of performance indicators, which will highlight the expected outcome for the resources committed. UN وتمشيا مع هذا، تتضمن مقترحات الميزانية الحالية مجموعة متوازية من مؤشرات اﻷداء سوف تسلط الضوء على النتيجة المتوقعة للموارد الملتزم بها.
    This would lead to the expected outcome of transforming UNAFRI into a vibrant and relevant Institute, enjoying the full cooperation and support of its stakeholders. VI. Conclusions UN وهذا سيؤدي إلى النتيجة المتوقعة ألا وهي تحويل المعهد إلى مؤسسة نابضة مجدية تحظى بالتعاون والدعم الكاملين من جانب أصحاب المصلحة فيها.
    expected outcome UN النتيجة المتوقعة
    In particular, the ECE secretariat has initiated a process of informal consultation with ECE member States, including several meetings aimed at elaborating an outline of the provisional agenda and commencing discussion on the expected outcome of the High-level Regional Preparatory Meeting. UN وبدأت أمانة اللجنة بشكل خاص عملية مشاورات غير رسمية مع الدول اﻷعضاء في اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، بما في ذلك عقد عدة اجتماعات، استهدفت إعداد مخطط تمهيدي لجدول اﻷعمال المؤقت وبدء المناقشة بصدد النتيجة المتوقعة للاجتماع التحضيري اﻹقليمي الرفيع المستوى.
    58. Finally, a consultative process at expert level was launched on the expected outcome of the Conference, which would constitute the ECE input into the draft Platform for Action. UN ٥٨ - وأخيرا، بدأت عملية استشارية على مستوى الخبراء بشأن النتيجة المتوقعة للمؤتمر، مما سيشكل مدخلا للجنة الاقتصادية ﻷوروبا في مشروع منهاج العمل.
    The expected outcome in terms of quantifiable emission reductions in tons of CO2-eq; UN (أ) النتيجة المتوقعة من حيث تخفيضات الانبعاثات التي يمكن تحديد كميتها بأطنان مكافئ ثاني أكسيد الكربون؛
    A positive effect of participation in national reporting, substantive enhancement of the quality of the reports and the universalization of those instruments is the expected outcome of the endeavours of a number of actors engaged in that field. UN إن النتيجة المتوقعة من الجهود التي يبذلها عدد من الجهات الفاعلة المنخرطة في ذلك المجال هي تحقيق أثر إيجابي للمشاركة من خلال إعداد التقارير الوطنية، والتعزيز الملموس في جودة التقارير وإضفاء الطابع العالمي على تلك الصكوك.
    The expected result would be the allocation of a budget to implement the national time use survey. UN وسوف تكون النتيجة المتوقعة هي تخصيص ميزانية لتنفيذ المسح الوطني لاستخدام الوقت.
    An expected result will be the development of comprehensive guidelines for more effective ODA programmes and their better management. UN وستكون النتيجة المتوقعة من ذلك هي وضع مبادئ توجيهية شاملة من أجل وضع برامج أكثر فعالية للمساعدة الانمائية الرسمية وادارتها على نحو أفضل.
    In essence, the expected result would be applicable to all Parties. A process was also launched to increase the level of ambition of reduction targets and actions. UN وفي الواقع فإن النتيجة المتوقعة سوف تنطبق على جميع الأطراف كما بدأت عملية لرفع مستوى الطموح فيما يتصل بأهداف وإجراءات الخفض.
    As a result of a sharpened focus and the pursuit of management excellence, the anticipated outcome is for UN-Habitat to become by 2013: UN 29 - ونتيجة للتركيز الشديد والسعي نحو التميز في الإدارة فإن النتيجة المتوقعة لموئل الأمم المتحدة أن يصبح بحلول عام 2013:
    While we welcome the assessment of the expected output of the Tribunal by 2008, we regretfully recall that, a few years ago, the Tribunal had targeted for trial as many as 200 suspects who bear the greatest responsibility for the genocide. UN ولئن كنا نرحب بتقييم النتيجة المتوقعة للمحكمة الدولية قبل نهاية عام 2008، فإننا نذكر بأسف أن المحكمة الدولية، قبل سنوات قليلة، استهدفت تقديم ما يقرب من 200 مشتبه فيهم للمحاكمة من الذين يتحملون أعظم المسؤولية عن الإبادة الجماعية.
    This action by the Government of Ethiopia had the entirely predictable result that Ethiopian port workers in Assab had no work to do and Ethiopian cargo in the port was stranded. UN وأفضى هذا اﻹجراء من جانب حكومة إثيوبيا إلى النتيجة المتوقعة تماما وهي بقاء عمال الميناء اﻹثيوبيين في عصب بدون عمل وعدم شحن البضائع اﻹثيوبية الموجودة في الميناء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد