For this reason, I would hope that my further consultations would produce the desired result on restarting our work in the near future. | UN | لهذا السبب، آمل أن تسفر مشاوراتي الإضافية عن النتيجة المنشودة بشأن استئناف أعمالنا في القريب العاجل. |
They were disappointed that their efforts had not brought about the desired result but would strive to make further progress in the fall. | UN | بيد أنها تعرب عن خيبة أملها لأن جهودها لم تحقق النتيجة المنشودة ولهذا فلسوف تسعى إلى تحقيق مزيد من التقدم في الخريف. |
Many Presidents of the Conference have made great endeavours to reach that consensus; unfortunately, however, up till now their efforts have not led to the desired result. | UN | وقد بذل العديد من رؤساء المؤتمر جهوداً كبيرة للتوصل إلى هذا التوافق، لكن جهودهم أخفقت لسوء الحظ حتى الآن في التوصل إلى النتيجة المنشودة. |
Expected result: the LDCs are effectively supported in the implementation of NAPAs | UN | النتيجة المنشودة: تقديم الدعم الفعّال لأقل البلدان نمواً في تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيُّف |
Expected result: the LDCs are assisted in the preparation, revision and update of their NAPAs | UN | النتيجة المنشودة: مساعدة أقل البلدان نمواً في إعداد وتنقيح وتحديث برامج عملها الوطنية للتكيُّف |
5. desired outcome of the ninth session of the Commission | UN | 5 - النتيجة المنشودة للدورة التاسعة للجنة التنمية المستدامة |
18. The Commission noted that while the pilot project had not led to the expected outcome of enabling the organizations to introduce performance pay, it had nevertheless advanced the agenda of improving overall performance in the common system. | UN | 18 - ولاحظت اللجنة أن المشروع التجريبي لم يؤد إلى النتيجة المنشودة المتمثلة في تمكين المنظمات من تطبيق ربط الأجر بالأداء، إلا أنه قد دفع بخطة تحسين الأداء العام في النظام الموحد إلى الأمام. |
When the criteria are appropriate and good partners are available, QIPs usually generate the desired result. | UN | وعندما تكون المعايير مناسبة ويكون هناك شركاء جيدون فإن المشاريع السريعة اﻷثر تعطي عادة النتيجة المنشودة. |
Even the act of engaging in these activities can produce an image of effectiveness, which can also serve to give government more time to achieve a desired result. | UN | بل ومن الممكن أن يشكل الشروع في هذه الأنشطة صورة عن الفعالية يمكن استخدامها أيضا لإتاحة مزيد من الوقت للحكومة لكي تحقق النتيجة المنشودة. |
46. Sanctions must be reasonably capable of achieving a desired result in terms of threat or actual breach of international peace and security. | UN | 46- يجب أن تكون الجزاءات قادرة، بشكل معقول، على تحقيق النتيجة المنشودة فيما يتعلق بتهديد السلم والأمن الدوليين أو بانتهاكهما الفعلي. |
Finally, decisions must be made on the optimal method for disseminating these field findings in order to leverage advocacy action, as well as on concrete measures to bring about the desired result. | UN | وأخيرا، لابد وأن تُتخذ قرارات بشأن أفضل الوسائل لنشر هذه النتائج الميدانية من أجل تقوية جهود الدعوة، فضلا عن التدابير الملموسة المتخذة لتحقيق النتيجة المنشودة. |
Only painstaking and rigorous negotiations conducted in an atmosphere of give and take can lead to the desired result: the peace that everyone is yearning for in the Middle East. | UN | إن المفاوضات الدؤوبة والمستفيضة التي تجرى في جو يتسم باﻷخذ والعطاء هي وحدها التي يمكن أن تؤدي إلى النتيجة المنشودة: وهي تحقيق السلام الذي يتوق اليه الجميع في الشرق اﻷوسط. |
According to the military authorities, the desired result was achieved, since, despite some infiltrations by former FAR, the reception operations proceeded without incident, thanks to successful cooperation between UNAMIR and APR forces. | UN | وتشير السلطات العسكرية إلى أن النتيجة المنشودة قد تحققت، وذلك ﻷن عمليات الاستقبال قد تمت بدون تسجيل أي حادث يذكر، على الرغم من بعض عمليات تسرب القوات المسلحة الرواندية السابقة. |
90. MONUC has assessed that a peacekeeping force on its own is unlikely to achieve the desired result of restoring peace, security and stability to the Kivus. | UN | 90 - قدرت البعثة أنه ليس من المحتمل أن تتمكن قوة لحفظ السلام بمفردها من تحقيق النتيجة المنشودة المتمثلة في إعادة السلم والأمن والاستقرار إلى منطقة الكيفوس. |
They must also be the least restrictive instrument among those which might achieve the desired result. | UN | ويجب أيضا أن تكون بين تلك الأدوات التي يمكن أن تبلغ النتيجة المنشودة أقلها تقييدا(). |
Expected result: the LDCs are effectively supported through enhanced access to the best available information useful for their adaptation efforts | UN | النتيجة المنشودة: الدعم الفعَّال لأقل البلدان نمواً بتحسين سبل وصولها إلى أفضل المعلومات المتاحة المفيدة لجهودها المتعلِّقة بالتكيف |
Expected result: support for monitoring the impact and effectiveness of efforts to address vulnerability is provided | UN | النتيجة المنشودة: تقديم الدعم لعملية رصد تأثير وفعالية الجهود الرامية إلى التصدِّي للقابلية للتأثُّر |
Expected result: implementation of the LDC work programme is effectively facilitated | UN | النتيجة المنشودة: تيسير تنفيذ برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً على نحو فعَّال |
Expected result: collaboration with other organizations leads to coordinated and effective support to the LDCs on NAPs | UN | النتيجة المنشودة: التعاون مع المنظمات الأخرى يؤدِّي إلى دعم منسّق وفعّال لأقل البلدان نمواً بشأن خطط التكيُّف الوطنية |
Such operations may involve the coercive use of force in favour of the desired outcome. | UN | وربما تشمل هذه العمليات استخدام القوة الجبرية لتحقيق النتيجة المنشودة. |
They further requested that a costed two-year work programme be prepared, along with the budget cycle, which is contained in this document, presenting the required outputs to achieve the expected outcome. | UN | كما طلب الأطراف إعداد برنامج عمل محدد التكاليف لفترة سنتين، إضافة إلى دورة الميزانية، حيث يرد برنامج العمل في هذه الوثيقة ويعرض النواتج المطلوبة لتحقيق النتيجة المنشودة. |
It was further indicated that variant C would also achieve the desirable result to leave matters related to forgery of documents to national law. | UN | وأُفيد كذلك بأن الخيار جيم يحقّق النتيجة المنشودة وهي ترك المسائل المتعلقة بتزوير المستندات للقانون الوطني. |
The offence appeared to be completed whether or not the intended result was achieved, and a separate offence was fulfilled if the person whose influence was sought actually carried out the act requested as a result of the improper influence. | UN | ويبدو أنَّ الجريمة تعتبر مكتملة سواء تحققت النتيجة المنشودة منها أم لم تتحقق، وإذا ما قام الشخص، الذي يسعى الغير إلى الاستفادة من نفوذه، بتنفيذ العمل المطلوب منه تنفيذا فعليا نتيجة لتأثير غير مشروع، فيكون بذلك قد ارتكب جناية منفصلة. |
It agreed with the Commission that work on the topic of protection of the atmosphere should proceed in a manner that did not impede political negotiations elsewhere, given that the intended outcome of the Commission's work on that topic would be draft guidelines. | UN | ويتفق وفد بلدها مع اللجنة في ضرورة الشروع في العمل بشأن موضوع حماية الغلاف الجوي بما لا يعوق المفاوضات السياسية في أماكن أخرى، حيث أن النتيجة المنشودة لأعمال اللجنة بشأن ذلك الموضوع ستكون مشروع مبادئ توجيهية. |