ويكيبيديا

    "النتيجة الناجحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • successful outcome
        
    • successful result
        
    • successful conclusion
        
    • the successful
        
    Ultimately, a successful outcome will depend on the collective efforts of all Member States to fulfil their commitments. UN وفي نهاية المطاف، تعتمد النتيجة الناجحة على الجهد الجماعي لجميع الدول الأعضاء من أجل تنفيذ التزاماتها.
    A successful outcome of the elections would enable the Palestinian leadership to carry the peace process forward. UN ومن شأن النتيجة الناجحة للانتخابات أن تمكن القيادة الفلسطينية من المضي بعملية السلام إلى الأمام.
    Obviously, the successful outcome of the Review Conference was possible only in the light of the firm engagement and remarkable flexibility of many delegations. UN وجلي أن النتيجة الناجحة للمؤتمر الاستعراضي لم تكن لتتحقق إلا في ضوء المشاركة الثابتة والمرونة اللافتة للعديد من الوفود.
    Many delegates made substantive inputs to the debate which had a less visible, but no less important role in ensuring this successful outcome. UN وقدمت كثير من الوفود إسهامات في النقاش كان لها دور لا يقل أهمية، وإن لم يكن ظاهراً للعيان، في ضمان هذه النتيجة الناجحة.
    I welcome this successful outcome of the Dublin Diplomatic Conference, and congratulate everyone who contributed to the process. UN وأرحب بهذه النتيجة الناجحة لمؤتمر دبلن الدبلوماسي، وأهنئ كل من شارك في هذه العملية.
    A successful outcome must include an adaptation strategy with stable funding specifically for the most vulnerable countries, particularly in Africa. UN ويجب أن تشمل هذه النتيجة الناجحة استراتيجية تحظى بتمويل ثابت يقدم تحديدا إلى البلدان الأكثر ضعفا، وخاصة في أفريقيا.
    My delegation would like to thank you in particular for the vital role that you and your colleagues played in achieving this successful outcome. UN ويود وفدي أن يشكركم بصورة خاصة على الدور الحيوي الذي اضطلعتم به أنتم وزملاؤكم في تحقيق هذه النتيجة الناجحة.
    The successful outcome of the Bali Conference marks an important turn in our common efforts to address climate change. UN وتمثل النتيجة الناجحة لمؤتمر بالي تحولا هاما في جهودنا المشتركة للتصدي لتغير المناخ.
    Japan, as a member of the Group of Friends of the Great Lakes Region, welcomes the fact that the Summit produced such a successful outcome. UN وترحب اليابان، باعتبارها عضوا في مجموعة أصدقاء منطقة البحيرات الكبرى، بتوصل مؤتمر القمة إلى تلك النتيجة الناجحة.
    Early preparations will greatly facilitate the successful outcome we are all working for. UN والتحضيرات المبكرة من شأنها أن تيسر بقدر كبير التوصل إلى النتيجة الناجحة التي نعمل جميعنا من أجلها.
    Our objective is to maintain the momentum of that successful outcome and to expedite its implementation. UN وهدفنا هو المحافظة على الزخم الذي حققته تلك النتيجة الناجحة وتسريع تنفيذها.
    In both cases Greece did its utmost to contribute to the successful outcome of the efforts pursued to achieve these results. UN وفي الحالتين بذلت اليونان كل ما في وسعها لﻹسهام في النتيجة الناجحة للجهود المبذولة ﻹحراز هذه النتائج.
    We pledge our full support in ensuring a successful outcome of our work under your leadership. UN ونتعهد بتقديم دعمنا الكامل لضمان النتيجة الناجحة تحت قيادتكم.
    We would particularly like to express our appreciation to you, Mr. President, for your tireless efforts to ensure the successful outcome of your initiative. UN ونــــود بخاصة أن نعرب عن تقديرنا لكم، السيد الرئيس، على جهودكم التي لا تكل لضمان النتيجة الناجحة لمبادرتكم.
    He was, indeed, a key contributor to the successful outcome of the United Nations Operation in Mozambique (ONUMOZ). UN وكان حقا مساهما أساسيا في النتيجة الناجحة لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    We would also like to commend Mr. Sola Ogunbanwo for his contribution to the successful outcome. UN ونود أن نثني أيضا على السيد سولا أوغونبا نوو ﻹسهامه في النتيجة الناجحة التي تم التوصل اليها.
    The most important event of 1995 in that field was the successful outcome of the Review and Extension Conference of the Parties to the Non-Proliferation Treaty. UN وأهم حدث شهدته سنة ١٩٩٥ في ذلك المجال كان النتيجة الناجحة لمؤتمر الدول اﻷطراف في معاهــدة عــدم انتشــار اﻷسلحــة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها.
    Let me once again congratulate you, Sir, as well as the Secretary-General and all those who have helped you achieve this successful outcome. UN واسمحوا لي، سيدي، أن أهنئكـــم مرة أخرى، وأهنئ اﻷمين العام وجميع أولئك الذين ساعدوكم في التوصل إلى هذه النتيجة الناجحة.
    We are encouraged by the successful outcome of the elections held so far and of the processes which we have undertaken to ensure a successful transition. UN وشجعتنا النتيجة الناجحة للانتخابات التي جرت حتى اﻵن والعمليات التي اضطلعنا بها لكفالة الانتقال الناجح.
    Notwithstanding the successful result of its work, as embodied in the agreed text of the document, the delegation of Ukraine is not enthusiastic about the contents. UN وعلى الرغم من النتيجة الناجحة لعمله، التي تجلت في نص الوثيقة المتفق عليه، فإن وفد أوكرانيا ليس متحمسا بالنسبة للمحتويات.
    Secondly, the successful conclusion might not have been possible without the willingness of the South African police and the German customs service to share their highly sensitive intelligence with their Namibian counterparts. UN وثانيا، لم يكن باﻹمكان التوصل إلى النتيجة الناجحة دون توفر الاستعداد لدى شرطة جنوب أفريقيا ومصلحة الجمارك اﻷلمانية لتشاطر معلومات استخبارية دقيقة جدا مع نظرائهما الناميبيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد