The result is unprecedented control of the economy of the eastern and north-eastern Democratic Republic of the Congo. | UN | وكانت النتيجة هي التحكم غير المسبوق في اقتصاد الأجزاء الشرقية والشمالية الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
The result is a false memory that mistakenly combines two events. | Open Subtitles | و النتيجة هي ذاكرة خاطئة تخلطُ بشكلٍ مغلوط بين الحدثين. |
The result is higher demands placed on national health systems and higher health-care expenditures. | UN | وتكون النتيجة هي ارتفاع الطلب على النظم الصحية الوطنية وارتفاع نفقات الرعاية الصحية. |
The result was that Sierra Leone's manufacturing sector accounted for less than 2 per cent of its gross domestic product (GDP). | UN | فكانت النتيجة هي أن قطاع الصناعة التحويلية في سيراليون لا يمثل إلاّ أقل من 2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. |
The result was the shelling and bombardment of several villages and settlements. | UN | وكانت النتيجة هي قصف قرى ومستوطنات عديدة وضربها بالمدافع. |
The likely outcome is that both options will need to be pursued simultaneously and will of necessity require the scaling up of resources, capacity and political will. | UN | ويرجح أن تكون النتيجة هي ارتفاع الخيارين في وقت واحد وسيتطلبان بالضرورة زيادة الموارد، والقدرات، والإرادة السياسية. |
The result is a balanced document that covers all aspects of the issue. | UN | إن النتيجة هي وثيقة متوازنة تُغطي جميع جوانب المسألة. |
The most obvious way to achieve such a result is to immediately convene the negotiations and build on the progress achieved during the negotiations thus far. | UN | إن أكثر السبل البديهة لتحقيق مثل تلك النتيجة هي عقد المفاوضات فورا مع الاستفادة من التقدم المحرز في المفاوضات حتى الآن. |
The result is that there has, for this reason, been no violation by France under the Covenant. | UN | ولهذا السبب، فإن النتيجة هي أن فرنسا لم ترتكب أي مخالفة في إطار العهد. |
The result is an increased amount of water flowing into the alluvium outside the banks of the normal channel. | UN | وتكون النتيجة هي زيادة كمية المياه المتدفقة إلى الأرض الغرينية خارج ضفاف القناة العادية. |
Too often the result is under-resourced and piecemeal activities. | UN | وكثيرا ما تكون النتيجة هي أنشطة تنقصها الموارد وتجزيئية. |
In the light of the upward trend in prices, the result is that the value for vehicles remains static while the value for spare parts increases almost continually. | UN | وفي ضوء اتجاه الأسعار المتصاعد، فإن النتيجة هي أن قيمة المركبات تبقى ثابتة بينما تزداد قيمة قطع الغيار بشكل شبه مستمر. |
The result was that the fire was quelled with the blood of the innocent. | UN | وكانت النتيجة هي إخماد النار بدماء الأبرياء. |
The result was a maximum-to-minimum salary range which had fallen from 3.47 to 2.93. | UN | وكانت النتيجة هي نطاق مرتبات من الحد اﻷقصى إلى الحد اﻷدنى هبط من ٣,٤٧ إلى ٢,٩٢. |
The result was the United Nations inter-agency appeal for new refugee flows and populations affected by the humanitarian situation in Sierra Leone. | UN | وكانت النتيجة هي النداء المشترك بين وكالات اﻷمم المتحدة بشأن التدفقات الجديدة من اللاجئين والسكان المتضررين بالحالة الانسانية في سيراليون. |
This is the result of the unstinting labour of thousands of women and men all over the world, especially in the developing countries. | UN | وهذه النتيجة هي ثمرة جهد غير محدود بذله اﻵلاف من النساء والرجال في شتى أنحاء العالم، ولا سيما في البلدان النامية. |
The means are political, military, economic, etc.; the outcome is that which the parties can accept. | UN | والوسائل هي سياسية وعسكرية واقتصادية الى آخره: وتكون النتيجة هي التي يمكن أن تقبلها اﻷطراف. |
But The upshot is the jury heard the prince's name before going off to deliberate. | Open Subtitles | ولكن النتيجة هي أن هيئة المحلفين سمعت إسم الأمير قبل خروج المداولة |
With a minute left in the half The score is Middle Park Cowboys, 52. | Open Subtitles | ...بقيت دقيقة على نهاية الشوط النتيجة هي ميدل بارك كاوبويز 52 وساوث بارك كاوز صفر |
The effect is to override those usual provisions of municipal law which commonly permit the legality of extradition proceedings to be contested and allow for the submission of evidence to show that the individual is being pursued for political reasons. | UN | وتكون النتيجة هي عدم العمل بالأحكام التي يتضمنها عادة القانون المحلي، الذي يسمح بشكل عام بالطعن في مشروعية إجراءات التسليم ويتيح تقديم الدليل لتبيان أن الشخص يلاحق لأسباب سياسية. |
The conclusion was that in recent years the emancipation policy has been most successful with respect to the following operational objective from the budget: to broaden and deepen the emancipation process at different levels. | UN | وكانت النتيجة هي أن سياسة التحرر حققت في السنوات القليلة الماضية أكبر قدر من النجاح فيما يتعلق بالهدف التشغيلي التالي من الميزانية، وهو توسيع وتعميق عملية التحرر على مختلف الصعد. |
As the users of evaluations have pointed out, too much independence, in practice, can be self-defeating, with the result that recommendations and lessons of evaluation are not taken seriously. | UN | وكما أشار إليه مستخدمو التقييمات فإن الإسراف في الاستقلال يمكن أن يؤدي في التطبيق إلى إحباط الغرض منه وتكون النتيجة هي أن التوصيات والدروس المستفادة من التقييم لا تؤخذ مأخذ الجد. |