It noted among achievements the success in education. | UN | وأشارت من بين الإنجازات إلى النجاح المحرز في مجال التعليم. |
The success in Zanzibar will, however, be very fragile if malaria is not contained on the mainland. | UN | غير أن النجاح المحرز في زنجبار سيكون هشا للغاية إذا لم يتسن احتواء الملاريا في البر التنزاني. |
success in capacity-building has also been more notable at the provincial level. | UN | وكان النجاح المحرز في مجال بناء القدرات ملحوظا بقدر أكبر على مستوى المقاطعات. |
The representative of Egypt reported on the successful eradication of illicitly cultivated crops and the provision of alternative livelihoods in cooperation with banks and through incentives for farmers. | UN | وأبلغ ممثِّل مصر عن النجاح المحرز في إبادة المحاصيل المزروعة غير المشروعة، وعن توفير مصادر رزق بديلة بالتعاون مع المصارف ومن خلال تقديم حوافز للمزارعين. |
The Committee is also concerned that, despite successes achieved in reducing female genital mutilation in some districts in 1996, this practice continues to exist. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لأنه على الرغم من النجاح المحرز في تقليص ممارسة ختان الإناث في بعض المقاطعات في عام 1996 فلا تزال هذه الممارسة قائمة. |
the success achieved in respect of nuclear disarmament within the framework of the Treaty naturally depends on the degree of success attained in achieving its universality. | UN | ومن الطبيعي أن يتصل قدر النجاح المحرز في مجال نزع السلاح النووي في إطار المعاهدة بقدر النجاح المحرز في تحقيق عالميتها. |
Elaborate social, economic and environmental indicators to assess the success of the Millennium Development Goals related to youth. | UN | إعداد مؤشرات اجتماعية واقتصادية وبيئية لتقييم النجاح المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالشباب. |
A greater sense of the objectives and of the activities best suited to meeting them would allow the Organization to be in a better position to assess its success in programme implementation. | UN | ذلك أن زيادة الإلمام بأنسب الأهداف والأنشطة بهدف تحقيقها، من شأنه أن يساعد المنظمة على أن تقيِّم النجاح المحرز في تنفيذ البرامج تقييما أفضل. |
This deliberate outreach strategy has sensitized the peoples of the world to the objectives of the United Nations and has, in turn, contributed to success in monitoring international peace and security. | UN | ولقد نبّهت استراتيجية الاتصال المدروسة شعوب العالم إلى أهداف الأمم المتحدة وساهمت بدورها في النجاح المحرز في رصد السلم والأمن الدوليين. |
success in communicating to women that they had such remedies could be seen in the fact that the family courts, which had been revived in 1997 and now numbered 79, had a backlog of thousands of cases. | UN | وأضافت أن وجود آلاف الحالات المتراكمة أمام محاكم الأسرة التي جرى إحياؤها عام 1997 والتي يبلغ عددها الآن 79 محكمة يدلل على النجاح المحرز في توعية المرأة بأحقيتها في هذه التعويضات. |
163. Five years is a short period in which to design and implement new policies, before assessing success in achieving the objective of poverty eradication to which Governments committed themselves at the Summit. | UN | 163 - وتعد فترة خمس سنوات فترة قصيرة لتصميم وتنفيذ سياسات جديدة قبل تقييم النجاح المحرز في تحقيق هدف القضاء على الفقر الذي التزمت به الحكومات في مؤتمر القمة. |
34. FAO and the United Nations Environment Programme (UNEP) are assisting the SADC Forestry Sector Technical Cooperation Unit to enable member countries to monitor success in sustainable forest management and to develop a subregional plan of action for the conservation, management and sustainable utilization of forest genetic resources. | UN | ٣٤ - وتساعد الفاو وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وحدة التعاون التقني في قطاع الحراجة التابع للجماعة لتمكين الدول اﻷعضاء من رصد النجاح المحرز في اﻹدارة المستدامة للغابات ووضع خطة دون إقليمية للعمل من أجل حفظ وإدارة الموارد الجينية الحراجية واستخدامها على نحو مستدام. |
" However important the success in the field of decolonization, the task is still unfinished in that area and requires further concerted and determined action on the part of all those involved. | UN | " بيد أنه رغم أهمية النجاح المحرز في ميدان إنهاء الاستعمار، لم تنجز بعد المهمة المستهدفة في هذا المجال، ولا تزال تستلزم من جميع المشاركين فيها مزيدا من العمل المتضافر الحازم. |
" However important the success in the field of decolonization, the task is still unfinished in that area and requires further concerted and determined action on the part of all those involved. | UN | " بيد أنه رغم أهمية النجاح المحرز في ميدان إنهاء الاستعمار، فالمهمة في ذلك المجال لم تنجز بعد، وما زالت تستلزم من جميع المشاركين فيها، مزيدا من الجهد المتضافر والعمل الحاسم. |
" However important the success in the field of decolonization, the task is still unfinished in that area and requires further concerted and determined action on the part of all those involved. | UN | " بيد أنه رغم أهمية النجاح المحرز في ميدان إنهاء الاستعمار، لم تنجز بعد المهمة المستهدفة في هذا المجال، ولا تزال تستلزم من جميع المشاركين فيها مزيدا من العمل المتضافر الحازم. |
The representative of Egypt reported on the successful eradication of illicit crops, and the provision of alternative livelihoods in cooperation with banks and through incentives for farmers. | UN | وأبلغ ممثِّل مصر عن النجاح المحرز في عمليات استئصال المحاصيل غير المشروعة، وعن توفير مصادر رزق بديلة بالتعاون مع المصارف ومن خلال تقديم حوافز للمزارعين. |
The present report provides an update on the successful completion of the construction of additional office facilities at the United Nations Office at Nairobi. | UN | ويعرض هذا التقرير آخر المعلومات المستجدة عن النجاح المحرز في إتمام تشييد مرافق إضافية للمكاتب في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
OHCHR highlighted the successes achieved in Timor-Leste and Papua New Guinea. | UN | وأبرزت المفوضية السامية النجاح المحرز في بابوا غينيا الجديدة وتيمور - ليشتي. |
The Board was also informed of the successes achieved in Nicaragua and the steps taken to establish a human rights adviser in Honduras together with UNDP. | UN | كما أُطلع على النجاح المحرز في نيكاراغوا والخطوات المتخذة لتعيين مستشار لحقوق الإنسان في هندوراس بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
We are all aware of the success achieved in the field of production of nuclear weapons through bilateral negotiations. | UN | ونحن جميعا ندرك النجاح المحرز في ميدان إنتاج اﻷسلحة النووية من خلال المفاوضات الثنائية. |
24. It was important not to lose the momentum generated by the success achieved in Rome. | UN | ٢٤ - وقال إن من المهم ألا تفقد قوة الدفع التي ولدها النجاح المحرز في روما. |
Periodic appraisals should be carried out in selected field offices to evaluate the success of the decentralization process. | UN | وطالب بوجوب اجراء تقييمات دورية في مكاتب ميدانية مختارة بغية تقييم النجاح المحرز في العملية اللامركزية . |
The easiest way, if a rather superficial one, of measuring the success of export diversification is the change in export earnings. | UN | ويعدّ التغير في حصائل الصادرات أيسر السبل، وإن كان سطحياً إلى حد ما، لقياس النجاح المحرز في تنويع الصادرات. |
Colombia, as a signatory State of the Ottawa Convention, is seeking to build on the success attained in the Ottawa Process to progress in securing the speedy ratification of this Convention and making it universal, pursuing the task of creating awareness of the urgent need to find a solution to the problems generated by the use, production, stockpiling and transfers of anti—personnel mines. | UN | وكولومبيا، كدولة موقعة على اتفاقية أوتاوا، تسعى إلى البناء على النجاح المحرز في عملية أوتاوا ليتسنّى بسرعة التصديق على هذه الاتفاقية وجعلها عالمية، وتتابع مهمة التوعية بالحاجة الملحة إلى إيجاد حل للمشاكل الناجمة عن استخدام وانتاج وتخزين ونقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |