ويكيبيديا

    "النجاح في إنجاز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • successful completion
        
    • success to fulfil
        
    • successful conclusion
        
    • carry out successfully the
        
    • successful delivery
        
    • successfully completed
        
    • successful accomplishment
        
    • successful achievement
        
    The successful completion of their work relies on the cooperation and support of all States. UN إن النجاح في إنجاز عملهما يعتمد على التعاون والدعم من جميع الدول.
    UNMIL is working closely with the Commission to ensure the successful completion of its mandate. UN وتعمل البعثة بشكل وثيق مع اللجنة لكفالة النجاح في إنجاز ولايتها.
    Stressing that the Croatian authorities bear the main responsibility for the successful completion of the peaceful reintegration of the Region and the true reconciliation of the people, UN وإذ يؤكد أن السلطات الكرواتية تقع على كاهلها المسؤولية الرئيسية عن النجاح في إنجاز إعادة إدماج المنطقة بالوسائل السلمية وعن الوفاق الحقيقي بين السكان،
    It further underlines the need to develop monitoring mechanisms to measure success to fulfil the tracking functions of the IPBS. UN وتبرز اللجنة كذلك ضرورة وضع آليات للرصد لقياس النجاح في إنجاز مهام التتبع التي تتضمنها الاستراتيجية المتكاملة لبناء السلام.
    And the repatriation of Sahrawi refugees depends on the successful conclusion of the peace process for Western Sahara. UN كما أن إعادة اللاجئين الصحراويين إلى ديارهم تتوقف على النجاح في إنجاز عملية السلام الخاصة بالصحراء الغربية.
    4. Urges all parties involved in the process of negotiation to do their utmost to carry out successfully the mandate of the working group and to present for adoption as soon as possible a final draft United Nations declaration on the rights of indigenous people; UN 4- تحث جميع الأطراف المشاركة في عملية التفاوض على أن تبذل قصارى جهدها من أجل النجاح في إنجاز الولاية المنوطة بالفريق العامل، وعلى أن تقدم في أسرع وقت ممكن مشروعا نهائيا لإعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية لغرض اعتماده؛
    The Board encourages the Administration to develop further each of these key tasks and to set out in more detail the work to be undertaken for their successful delivery. UN ويشجع المجلس الإدارة على موالاة تطوير كل من هذه المهام الرئيسية وعلى الإسهاب في وصف الأعمال المتعين الاضطلاع بها لأجل النجاح في إنجاز تلك المهام.
    84. National prosecutions and regional cooperation are essential to ensuring that the Tribunal's mandate is successfully completed and that its contribution to preventing impunity is not undone. UN 84 - وتؤدي الملاحقات القضائية الوطنية والتعاون الإقليمي دورا أساسيا في كفالة النجاح في إنجاز ولاية المحكمة، وكفالة عدم تلاشي مساهمتها في منع الإفلات من العقاب.
    The mission urges continued international support for the successful accomplishment of these goals. UN وتحث البعثة على استمرار الدعم الدولي لضمان النجاح في إنجاز هذه الأهداف.
    Stressing that the Croatian authorities bear the main responsibility for the successful completion of the peaceful reintegration of the Region and the true reconciliation of the people, UN وإذ يؤكد أن السلطات الكرواتية تقع على كاهلها المسؤولية الرئيسية عن النجاح في إنجاز إعادة إدماج المنطقة بالوسائل السلمية وعن الوفاق الحقيقي بين السكان،
    Your involvement in the preparation of our work is testament to your dedication, which will surely enable the successful completion of the review of the Strategy. UN وتشهد مشاركتكم في التحضير لأعمالنا على تفانيكم، الذي سيمكّن ولا شك من النجاح في إنجاز استعراض الاستراتيجية.
    Our appreciation goes also to the Secretariat for the technical assistance and cooperation that it provided for the successful completion of the draft resolution. UN ونعرب عن تقديرنا أيضا للأمانة العامة لما قدمته من مساعدة تقنية وتعاون من أجل النجاح في إنجاز مشروع القرار.
    To maximize the chances of successful completion of the project, and the achievement of its aims, the Board makes the following new and additional recommendations to the Administration: UN ومن أجل تعظيم فرص النجاح في إنجاز المشروع وتحقيق أهدافه، يقدم المجلس للإدارة التوصيات الجديدة والإضافية التالية:
    These are being addressed proactively by the project team to ensure the successful completion of the project. UN ويقوم فريق المشروع حاليا بالتصدي لها بشكل استباقي لضمان النجاح في إنجاز المشروع.
    Furthermore, a NAP team has devised a road map for the preparation of the NAP in order to ensure the successful completion of a comprehensive and participatory NAP. UN وعلاوةً على ذلك، وضع فريق معني بخطة التكيف الوطنية خريطة طريق لإعداد هذه الخطة حرصاً على النجاح في إنجاز خطة شاملة وقائمة على المشاركة.
    To mark the successful completion of the UNMIT mandate, the Department produced a backgrounder in all six official languages for worldwide dissemination through the United Nations information centres and digital platforms. UN وبمناسبة النجاح في إنجاز ولاية البعثة، أصدرت الإدارة ورقة معلومات أساسية بجميع اللغات الرسمية الست لنشرها في جميع أنحاء العالم من خلال مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة ومنتدياتها الرقمية.
    34. Serbia continues to play an important role in ensuring the successful completion of the last trials and appeals at the Tribunal. UN ٣٤ - تواصل صربيا الاضطلاع بدور هام في ضمان النجاح في إنجاز آخر المحاكمات ودعاوى الاستئناف أمام المحكمة.
    He added that the end of the peacekeeping operation was justified by the successful completion of key benchmarks and a generally positive security situation. UN وأضاف أن انتهاء عمليات حفظ السلام له ما يبرره ألا وهو النجاح في إنجاز المعايير الرئيسية والحالة الأمنية الإيجابية بشكل عام.
    It further underlines the need to develop monitoring mechanisms to measure success to fulfil the tracking functions of the IPBS. UN وتبرز اللجنة كذلك ضرورة وضع آليات للرصد لقياس النجاح في إنجاز مهام التتبع التي تتضمنها الاستراتيجية المتكاملة لبناء السلام.
    And the repatriation of Sahrawi refugees depends on the successful conclusion of the peace process for Western Sahara. UN كما أن إعادة اللاجئين الصحراويين إلى ديارهم تتوقف على النجاح في إنجاز عملية السلام الخاصة بالصحراء الغربية.
    4. Urges all parties involved in the process of negotiation to do their utmost to carry out successfully the mandate of the working group and to present for adoption as soon as possible a final draft United Nations declaration on the rights of indigenous people; UN 4- تحث جميع الأطراف المشاركة في عملية التفاوض على أن تبذل قصارى جهدها من أجل النجاح في إنجاز الولاية المنوطة بالفريق العامل، وعلى أن تقدم في أسرع وقت ممكن مشروعا نهائيا لإعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية لغرض اعتماده؛
    The absence of this -- and a public service detached from its citizens2 -- can only result in delaying the achievement of the Goals and successful delivery on the post-2015 agenda. UN فإذا لم تتوفر هذه العناصر، وأصبحت الخدمة العامة منفصلة عن مواطنيها(2)، فستكون النتيجة الوحيدة هي تأخير تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتأخير النجاح في إنجاز خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    The Advisory Committee was informed that those activities were vital if the transition were to be successfully completed by the deadline of 20 August 2012. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن تلك الأنشطة ذات أهمية حيوية لإحراز النجاح في إنجاز العملية الانتقالية بحلول الموعد النهائي المحدد في 20 آب/أغسطس 2012.
    It further recognizes that successful accomplishment of this task requires a continuous process of reflection and adaptation of its practices in preventive diplomacy, peacemaking, peacekeeping and peacebuilding. " UN ويسلم المجلس كذلك بأن النجاح في إنجاز هذه المهمة يتطلب المواظبة على التفكير في الممارسات التي يتبعها في ميادين الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام والمواءمة بينها " .
    The successful achievement of these tasks will call for careful management by the mission liquidation team. UN وسيتطلب النجاح في إنجاز هذه المهام أن يتوخى فريق تصفية البعثة العناية في إدارتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد