Civil society, non-governmental organizations and the private sector would all be key to success in this regard. | UN | وسيكون كل من المجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص مفتاح النجاح في هذا الصدد. |
The representative stressed the need for an increasingly coordinated approach to systemic issues and provided specific examples of success in this regard. | UN | وشدد الممثل على الحاجة إلى وضع نهج منسق على نحو متزايد للمسائل المنهجية، وقدم أمثلة محددة عن النجاح في هذا الصدد. |
To Love Children's underlying supposition for achieving success in this regard is the application of a cross-cultural communication framework for women. | UN | والافتراض الذي تستند إليه مؤسسة حُب الأطفال في تحقيق النجاح في هذا الصدد هو تطبيق إطار للتواصل عبر الثقافات بالنسبة للمرأة. |
There was no doubt that UNRWA had already achieved some success in that regard. | UN | ولا شك في أن الأونروا قد أحرزت بالفعل بعض النجاح في هذا الصدد. |
Adequate human and financial resources must be mobilized in order to ensure success in that regard. | UN | ولا بد من حشد الموارد البشرية والمالية الكافية لضمان إحراز النجاح في هذا الصدد. |
success in this respect depends on the active support of the parties to the dispute or conflict, as well as on the participation of the international community. | UN | ويتوقف النجاح في هذا الصدد على الدعم الفعال من جانب أطراف الخلاف أو النـزاع، فضلا عن مشاركة المجتمع الدولي. |
A measure of success in this regard is the increase in carbon stocks held both above and below ground. | UN | ويتمثل أحد مقاييس النجاح في هذا الصدد في زيادة مخزونات الكربون المحتفظ بها فوق الأرض وتحتها على السواء. |
China and many countries of the European Union offer examples of success in this regard. | UN | وتعتبـر حالات الصين وبلدان كثيرة في الاتحاد الأوروبي أمثلة على النجاح في هذا الصدد. |
The Intergovernmental Panel on Climate Change was given as an example of success in this regard. | UN | ووردت الإشارة إلى الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ كمثال على النجاح في هذا الصدد. |
success in this regard can result in lower overhead costs without decreasing efficiency. | UN | كما أن النجاح في هذا الصدد يمكن أن يؤدي إلى خفض التكاليف العامة بدون أن يؤدي إلى نقصان الكفاءة. |
The basis for success in this regard was identified as seamless coordination among national institutions in responding to international cooperation requests, which could be achieved through the establishment of coordination committees. | UN | وأُشير إلى أن النجاح في هذا الصدد يتمثل في التنسيق السلس بين المؤسسات الوطنية عند الرد على طلبات التعاون الدولي. ويمكن لذلك أن يتحقق من خلال إنشاء لجان للتنسيق. |
While liberalization of trade is a major objective of South - South RTAs, they have achieved varying degrees of success in this regard. | UN | وفي حين أن تحرير التجارة هدف رئيسي لاتفاقات التجارة الإقليمية بين بلدان الجنوب، فإن هذه الاتفاقات حققت درجات متفاوتة من النجاح في هذا الصدد. |
It is essential that some success in this regard be achieved when my Special Envoy resumes his negotiations in New York on 7 March. | UN | ومن الضروري أن يتحقق قدر من النجاح في هذا الصدد عندما يستأنف مبعوثي الخاص مفاوضاته في نيويورك يوم ٧ آذار/مارس. |
However, recent work to re-evaluate the HST solar cells, by employing analytical electron microscopy techniques, has achieved some success in this regard. | UN | بيد أن اﻷعمال المضطلع بها مؤخرا ﻹعادة تقييم الخلايا الشمسية لمقراب هابل الفضائي ، باستخدام التقنيات المجهرية اﻹلكترونية التحليلية ، قد حققت بعض النجاح في هذا الصدد . |
Achieving greater success in that regard would require the exertion of renewed political will to encourage the provision of more information and of adequate witness protection. | UN | وتحقيقُ قدر أكبر من النجاح في هذا الصدد يتطلب إرادةً سياسية متجددة راغبة في تشجيع الإدلاء بمزيد من المعلومات وفي توفير تدابير كافية لحماية الشهود. |
The challenge was to continuously respond to feedback to address any barriers to access, and there had been some success in that regard, though certainly there was more to be learned. | UN | ويتمثل التحدي في الاستجابة باستمرار للتغذية المرتدة بغية معالجة أي عوائق تحول دون الوصول إلى البرنامج، وقد تحقق بعض النجاح في هذا الصدد إلا أن هناك الكثير مما يمكن تَعلُّمه بالتأكيد. |
To achieve success in that regard, the international community must support States’ efforts to eradicate poverty, provide basic social protection and achieve development. | UN | ولتحقيق النجاح في هذا الصدد يجب على المجتمع الدولي أن يدعم جهود الدول الرامية إلى القضاء على الفقر، وتوفير الحماية الاجتماعية اﻷساسية وتحقيق التنمية. |
Regrettably, every serious attempt made so far towards a structured linkage and, it is hoped, towards dialogue on a more regular basis, has failed up to now, and there seems little hope of success in this respect in the foreseeable future. | UN | ومما يبعث على اﻷسف أن كل محاولة جادة بُذلت حتى اﻵن باتجاه تحقيق صلة هيكلية، وقوة اﻷمل في التوصل إلى حوار على أساس أكثر انتظاما، باءت بالفشل، ولا يبدو أن هناك أملا كبيرا في النجاح في هذا الصدد في المستقبل المنظور. |
We aspire to further advance the protection of human rights, in conformity with the obligations of Member States, and we see honest discussion within the Human Rights Council on outstanding issues and the sharing of experiences on how to overcome them as the true path to success in this respect. | UN | ونتطلّع إلى المزيد من التقدم في حماية تلك الحقوق، بما يتفق مع واجبات الدول الأعضاء، ونشهد مناقشات صادقة في إطار مجلس حقوق الإنسان بشأن المسائل المتبقية، واقتسام الخبرات للتغلب عليها، كمدخل حقيقي إلى النجاح في هذا الصدد. |
Making policy coherence a mutual obligation was seen as key to its success. | UN | وقد أُبدي رأي مفاده أن طريق النجاح في هذا الصدد يمر عبر إنشاء التزام متبادل بتحقيق هذا الاتساق. |