We address this appeal to countries that are better prepared than we are to do so. | UN | ونوجه هذا النداء إلى البلدان المجهزة أكثر منا للقيام بذلك. |
Today, we reiterate that appeal to all countries that have not yet signed the declaration. | UN | واليوم، نجدد توجيه ذلك النداء إلى جميع البلدان التي لم توقع بعد على الإعلان. |
In accordance with our consistent position on the NPT, we cannot accept the call to accede to it as a non-nuclear-weapon State. | UN | ولا يمكننا وفقا لموقفنا الثابت من معاهدة عدم الانتشار، أن نقبل النداء إلى الانضمام إليها كدولة غير حائزة للأسلحة النووية. |
I was at the university studying to be a teacher when the call to arms occurred. | Open Subtitles | أنا كُنْتُ أَدْرسُ لِكي أكُونَ معلما عندما النداء إلى الجيش حَدثَ |
Regional groups and Member States are joining the call for an immediate ceasefire. | UN | وتنضم المجموعات الإقليمية والدول الأعضاء في النداء إلى وقف فوري لإطلاق النار. |
The strategy and projects covered by the appeal aim to reach a total target population of 1.36 million. | UN | وترمي الاستراتيجية والمشاريع التي يغطيها النداء إلى بلوغ جمهور مستهدف يصل مجموعه إلى 1.36 مليون نسمة. |
Morocco reiterated the call on host countries, particularly those involved in protracted refugee situations, to fulfil their obligations under international law by allowing UNHCR to carry out censuses and protect the human rights of refugees. | UN | ويكرر المغرب من جديد النداء إلى البلدان المضيفة، وبخاصة تلك التي لديها حالات لاجئين طويلة الأمد، للوفاء بالتزاماتها بموجب القانون الدولي بأن تسمح للمفوضية بإجراء تعدادات وبحماية حقوق الإنسان للاجئين. |
We continue to make the same appeal to this Assembly. | UN | وما زلنا نوجه نفس النداء إلى هذه الجمعية. |
The General Assembly requested the SecretaryGeneral to transmit its appeal to all Governments. | UN | وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يحيل هذا النداء إلى جميع الحكومات. |
I urge this Assembly to renew its appeal to the developed nations to deliver on their promise. | UN | وأحث هذه الجمعية على تجديد النداء إلى الأمم المتقدمة النمو بأن تفي بوعودها. |
Renewed appeal to the General Assembly for financial support | UN | تجديد النداء إلى الجمعية العامة من أجل توفير الدعم المالي |
We wish to join the Secretary-General in his appeal to all parties concerned to fulfil their obligations unconditionally so that aid may be supplied in accordance with international humanitarian law. | UN | ونود أن ننضم إلى الأمين العام في توجيه النداء إلى جميع الأطراف المعنية للوفاء بالتزاماتها دون قيد أو شرط حتى يتسنى توفير المعونة وفقا للقانون الإنساني الدولي. |
I need to place a call to the United States. | Open Subtitles | أحتاج لوضع النداء إلى الولايات المتّحدة. |
One month after the Arusha Agreement was signed, the participants in a regional summit meeting in Nairobi issued the same call to the armed groups, urging them to negotiate if they wished to avoid sanctions. | UN | وبعد مضي شهر على توقيع اتفاق أروشا، وجه نفس هذا النداء إلى هاتين الجماعتين المسلحتين، مؤتمر قمة إقليمي عقد في نيروبي حيث حذرهما فيه من أنهما قد تفرض عليهما جزاءات إن لم تسلكا طريق التفاوض. |
73. The call to embark on the " era of application " has constituted a leitmotif in the advocacy of the Special Representative from the beginning of the mandate. | UN | 73 - هيمن النداء إلى مباشرة " فترة التطبيق " على أعمال الدعوة التي اضطلع بها الممثل الخاص منذ بداية الولاية. |
The Council reiterates the call for both parties to immediately return to the negotiations in order to reach a peaceful settlement; | UN | ويكرر المجلس النداء إلى كلا الطرفين لاستئناف المفاوضات على الفور، من أجل التوصل إلى تسوية سلمية؛ |
As already indicated, cooperation cannot be reduced to a call for dialogue and coexistence or to the contrast between mutual understanding and confrontation. | UN | فلا يمكن، كما سبق القول، اختزال التعاون في مجرّد النداء إلى الحوار والتعايش، ولا في إبراز التعارض بين التفاهم والمواجهة. |
As already indicated, cooperation cannot be reduced to a call for dialogue and coexistence or to the contrast between mutual understanding and confrontation. | UN | فلا يمكن، كما سبق القول، اختزال التعاون في مجرّد النداء إلى الحوار والتعايش، ولا في إبراز التعارض بين التفاهم والمواجهة. |
the appeal is aimed at preventing malnutrition, targeting in particular children under five and pregnant and nursing women. | UN | ويهدف هذا النداء إلى منع سوء التغذية ويستهدف على وجه الخصوص الأطفال دون سن الخامسة والحوامل والمرضعات. |
Thus far the appeal has been funded to the level of 53 per cent. | UN | وحصل النداء إلى حد الآن على تمويل بنسبة 53 في المائة. |
From this rostrum I call on the countries with the highest rates of drug consumption to take more effective action against this enormous problem, and to cooperate with the countries suffering from a problem we did not create. | UN | ومن على هذه المنصة، أوجه النداء إلى البلدان التي لديها أعلى معدلات الاستهلاك من أجل أن تتخذ إجراءات أكثر فعالية ضد هذه المشكلة الهائلة، وأن تتعاون مع البلدان التي تعاني من مشكلة لم نتسبب فيها. |