Fierce regional conflicts, terrorism, global and individual security are all targeted by illicit trafficking in conventional weapons. | UN | والاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية يشعل النزاعات الإقليمية العنيفة ويولد الإرهاب، ويهدد الأمن العالمي والفردي. |
In the light of the many regional conflicts, Protocol V would play an increasingly important role in the future. | UN | 53- واستطرد قائلا إن البروتوكول الخامس سيضطلع بدور متزايد الأهمية في المستقبل في ضوء النزاعات الإقليمية العديدة. |
We must deal with regional conflicts that have effectively brought the multilateral disarmament machinery to a grinding halt. | UN | ويجب أن نتعامل مع النزاعات الإقليمية التي أدت فعلاً إلى توقف آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف توقفاً تاماً. |
Asia, with its many unresolved territorial disputes and military tensions, has become the new global arms bazaar. | UN | وأصبحت آسيا، بسبب النزاعات الإقليمية العديدة التي لم تحل، والتوترات العسكرية، سوقاً جديدة للأسلحة العالمية. |
Occupation Powers should not be allowed to create faits accomplis on the ground and seek the settlement of territorial disputes on that basis. | UN | وينبغي ألا يُسمح لقوى الاحتلال أن تخلق أمراً واقعاً على الأرض ولا أن تسعى إلى تسوية النزاعات الإقليمية على هذا الأساس. |
regional disputes can be resolved through dialogue, consultation, negotiation and a consensual approach based on respect for international law. | UN | إنّ النزاعات الإقليمية يمكن حلها من خلال الحوار والتشاور والتفاوض ونهج توافقي يرتكز على احترام القانون الدولي. |
Strategic stability, trust among nations and the settlement of regional conflicts will, of course, determine the pace and extent of possible progress. | UN | إن الاستقرار الاستراتيجي والثقة بين الدول وتسوية النزاعات الإقليمية عوامل ستحدد بطبيعة الحال وتيرة ومدى التقدم المحتمل. |
Taking disarmament seriously also means taking regional conflicts seriously. | UN | ويعني التعامل بجدية مع مسألة نزع السلاح كذلك التعامل بجدية مع النزاعات الإقليمية. |
International efforts should focus as much on regional conflicts which have not gone critical as much as they do with those that have. | UN | فعلى الجهود الدولية أن تركز على النزاعات الإقليمية التي لم تتفاقم بالقدر ذاته الذي تركز به على تلك التي تفاقمت. |
However, those effects were not experienced in Iraq and Palestine, where regional conflicts and hostilities continued to devastate human and economic development. | UN | غير أن هذه التطورات الإيجابية لم تشمل فلسطين والعراق، حيث استمرت النزاعات الإقليمية وأعمال القتال في الإضرار بالتنمية البشرية والاقتصادية. |
Different cases yield different views on the role of regional conflicts in driving proliferation. | UN | ذُكرت حالات مختلفة أُعرب فيها عن آراء مختلفة حول دور النزاعات الإقليمية في تعزيز انتشار الأسلحة. |
The State of Qatar enjoys a high level of stability and security, has good relations with all its neighbours, and is not involved in regional conflicts. | UN | تتمتع دولة قطر بمستوى عال من الاستقرار والأمن، وبعلاقات طيبة مع جميع جيرانها، ولا تشترك في النزاعات الإقليمية. |
About 10 per cent of the population had been displaced by regional conflicts in the early 1990s, and this was followed by economic migration in subsequent years. | UN | وتسببت النزاعات الإقليمية التي حدثت أوائل التسعينيات من القرن الماضي في تشريد زهاء 10 في المائة من السكان أعقبتها هجرة اقتصادية في السنوات التالية. |
The weaving of terrorism into the fabric of current regional conflicts was an extremely dangerous trend. | UN | إن تداخل الإرهاب في نسيج النزاعات الإقليمية الحالية لهو اتجاه شديد الخطورة. |
We need more and enhanced dialogue on confidence-building measures in order to defuse tensions in regional conflicts. | UN | ويلزم أن نجري مزيدا من الحوار وأن نعززه بشأن تدابير بناء الثقة من أجل نزع فتيل التوتر في النزاعات الإقليمية. |
In the context of ongoing regional conflicts, the role of the Protocol would only grow more pronounced. | UN | ولن يزداد دور البروتوكول إلاّ بروزاً في سياق النزاعات الإقليمية المستمرة. |
Protocol V would play a growing role in the future, owing to the large number of regional conflicts. | UN | وقال إن أهمية البروتوكول ستتزايد في المستقبل بسبب كثرة النزاعات الإقليمية. |
The Committee should tell Spain to take its claims to the International Court of Justice, which, unlike the Special Committee, had been established to handle territorial disputes. | UN | وينبغي أن تقول اللجنة لإسبانيا بأن تأخذ مزاعمها إلى محكمة العدل الدولية، وهي التي أُنشئت لتناول النزاعات الإقليمية خلافا للجنة الخاصة. |
Peaceful negotiations to settle territorial disputes were in line with the Charter of the United Nations and were an important principle to be followed and promoted by the international community. | UN | كما أن إجراء مفاوضات سلمية لتسوية النزاعات الإقليمية هو أمر يتماشى مع ميثاق الأمم المتحدة، وهو مبدأ هام ينبغي اتباعه والترويج له من قِبَل المجتمع الدولي. |
The use of military force to settle territorial disputes represents a dangerous precedent that can have further implications in the whole region and beyond. | UN | ويمثل استخدام القوة العسكرية لتسوية النزاعات الإقليمية سابقة خطيرة يمكن أن يكون لها تبعات أخرى في المنطقة بأسرها وخارجها. |
Secondly, regional disputes continue to fester around the globe, particularly in South Asia and the Middle East. | UN | ثانيا، لا تزال النزاعات الإقليمية تستشري في أنحاء العالم، لا سيما في جنوب آسيا والشرق الأوسط. |
It appreciated the noble intention of using regional mechanisms in regional conflict resolution and peacekeeping and the efforts made to that end. | UN | وأعرب عن تقديره للخطوة النبيلة المعتزمة وهي استخدام الآليات الإقليمية في تسوية النزاعات الإقليمية وحفظ السلام على الصعيد الإقليمي وللجهود التي تبذل لتحقيق هذه الغاية. |
It stresses that the significant changes, which have taken place recently in the region, have given rise to a sense of optimism that the territorial conflicts can be resolved without recourse to violence. | UN | ويشدد الوفد على أن التغييرات الكبيرة التي شهدتها المنطقة مؤخرا ولَّدت شعورا بالتفاؤل بإمكانية حل النزاعات الإقليمية دون اللجوء إلى العنف. |