ويكيبيديا

    "النزاعات الداخلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • internal conflicts
        
    • internal conflict
        
    • internal strife
        
    • internal disputes
        
    • intra-State conflicts
        
    • internal ones
        
    • domestic conflicts
        
    • wars
        
    • non-international conflicts
        
    • intra-State conflict
        
    This is common in internal conflicts and armed insurgencies throughout the world, and Afghanistan should be no exception. UN وهذا أمر شائع في النزاعات الداخلية وفي العصيان المسلح في جميع أنحاء العالم. وأفغانستان ليست استثناءً.
    Flight of capital chased away by internal conflicts and unsound economic policies have made these situations worse. UN ومما زاد هذه الأوضاع سوءا هروب رؤوس الأموال بسبب النزاعات الداخلية والسياسات الاقتصادية غير السليمة.
    Portugal has doubts regarding the inclusion of internal conflicts. UN تعرب البرتغال عن شكوكها بشأن إدراج النزاعات الداخلية في مشاريع المواد.
    Many commentators are of the opinion that grave breaches of the 1949 Geneva Conventions do not apply to internal conflict. UN ومن رأي كثير من المعلقين أن بعض الانتهاكات الخطيرة لاتفاقيات جنيف لعام ٩٤٩١ لا تنطبق على النزاعات الداخلية.
    internal conflicts are fought among people who live intermingled with each other, forced to share the same territory or resources. UN وتندلع النزاعات الداخلية وسط أناس يعيشون في اختلاط بعضهم مع بعض، ومرغمين على تقاسم الأرض والموارد نفسها.
    Experience in recent years had shown that internal conflicts could affect the implementation of treaties at least as much as international conflicts did and should therefore be taken into account. UN وقد أظهرت التجربة في السنوات الأخيرة أن النزاعات الداخلية يمكن أن تؤثر على تنفيذ المعاهدات على الأقل بقدر ما تفعل النزاعات الدولية، ولهذا ينبغي أخذها في الاعتبار.
    Similarly, in internal conflicts, it can exacerbate polarization in a society. UN وبالمثل قد تؤدي هذه المسألة إلى تفاقم النزعة إلى الاستقطاب في المجتمع في النزاعات الداخلية.
    From a humanitarian perspective, prohibitions or restrictions that were applicable to weapons in international conflicts should also be applicable in internal conflicts. UN ومن وجهة نظر إنسانية، ينبغي تطبيق شروط حظر أو تقييد استعمال الأسلحة في النزاعات الدولية على النزاعات الداخلية أيضاً.
    Thirdly, over the past year the Council has been more, rather than less, involved in the internal conflicts of some countries. UN ثالثا، وأثناء العام المنصرم، شارك المجلس بصورة أكبر، وليس أقل، في النزاعات الداخلية لبعض الدول.
    The definition of war crimes should also cover internal conflicts. UN وينبغي أن يشمل تعريف جرائم الحرب النزاعات الداخلية .
    He underlined the importance of the Workshop at a time when many countries in the world were experiencing some of the most brutal and traumatizing internal conflicts. UN وأبرز أهمية انعقاد حلقة التدارس في وقت يواجه فيه العديد من بلدان العالم عددا من أشد النزاعات الداخلية وحشية وقسوة.
    These events emphasized the need for the international community to tackle internal conflicts more seriously. UN وتبرز هذه اﻷحداث ضرورة أن يعالج المجتمع الدولي النزاعات الداخلية بمزيد من الجدية.
    The European Union is of the view that a serious challenge to the international community is raised by the combination of internal conflicts with the proliferation of small arms. UN يرى الاتحاد اﻷوروبي أن المجتمع الدولي يواجه تحديا خطيرا من جراء اجتماع النزاعات الداخلية وانتشار اﻷسلحة الصغيرة.
    Parties to internal conflicts, however, were not States and their inclusion in the scope of the definition therefore had neither a legal nor a factual basis. UN بيد أن أطراف النزاعات الداخلية ليست دولا ولذلك فإن إدراجها في نطاق التعريف ليس له أساس قانوني أو وقائعي.
    In addition, internal conflicts in neighbouring countries have generated large numbers of asylum-seekers seeking refuge on its territory. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن النزاعات الداخلية في البلدان المجاورة أدت إلى وجود أعداد كبيرة من ملتمسي اللجوء في جورجيا.
    The point may be illustrated by the different stages of internal conflicts. UN ويمكن توضيح هذه النقطة في ضوء مختلف مراحل النزاعات الداخلية.
    The scope of the Convention was extended in 2001 to cover internal conflicts. UN وتم توسيع نطاق الاتفاقية في عام 2001 لتشمل النزاعات الداخلية.
    Colombia was grateful to the various Governments, United Nations organizations and non-governmental organizations which had provided resources to alleviate the plight of child victims of internal conflict. UN وقال إن كولومبيا تشعر بالامتنان لمختلف الحكومات ولمؤسسات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي قدمت موارد للتخفيف من محنة الأطفال من ضحايا النزاعات الداخلية.
    Although there was some progress towards democratization and popular participation, the achievements were far from spectacular. Several African countries remain embroiled in internal strife, political crisis and civil war. UN وعلى الرغم مما تحقق من تقدم نحو الديمقراية والمشاركة الشعبة كانت الانجازات أبعد من أن تكون باهرة إذ لا تزال عدة بلدان افريقية متورطة في النزاعات الداخلية واﻷزمات السياسية والحروب اﻷهلية.
    In the south, the restricted authority enjoyed by the Transitional National Government was further eroded by internal disputes. UN أما في الجنوب، فإن اضمحلال سلطة الحكومة الوطنية الانتقالية تفاقم نتيجة النزاعات الداخلية.
    In particular, intra-State conflicts often target civilians, many of whom bear psychological scars that have to be addressed in peace-building efforts, and efforts have to be made to integrate them into society. UN وعلى وجه الخصوص، كثيرا ما تستهدف النزاعات الداخلية المدنيين، وتترك في نفوس الكثيرين منهم جراحا ينبغي مداواتها في إطار الجهود المبذولة لبناء السلام، كما ينبغي السعي إلى دمج ضحاياها في المجتمع.
    It was increasingly understood that the root causes of armed conflicts — particularly internal ones — were complex and could include patterns of violations of human rights and crimes such as those dealt with in the Statute. UN ويتزايد الإدراك بأن الأسباب الجذرية للنزاعات المسلحة - ولا سيما النزاعات الداخلية - معقدة ويمكن أن تشمل أنماطا من انتهاكات حقوق الإنسان وجرائم من قبيل الجرائم التي يتناولها النظام الأساسي.
    He said that the seminar on the role of States in universalizing the ban on anti-personnel mines in domestic conflicts organized in October 2004 by the Government of Switzerland and the Geneva International Centre for Humanitarian Demining had been useful. UN وأشاد بفائدة الحلقة الدراسية التي نظمتها الحكومة السويسرية بالاشتراك مع مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام لأغراض إنسانية حول دور الدول في تعميم حظر استخدام الألغام المضادة للأفراد في النزاعات الداخلية.
    Landmines unfortunately have also been used in internal conflicts and civil wars in the Region. UN ولسوء الحظ، جرى أيضا استخدام الألغام الأرضية في النزاعات الداخلية والحروب الأهلية في المنطقة.
    With regard to the terminology used, the expression " non-international conflicts " was certainly more common than " internal conflicts " , but in so far as article 29 was totally without actual juridical force, the terms in question were interchangeable. UN وفيما يتعلق بالمصطلح المستخدم، فإن عبـارة " النزاعـات غيـر الدوليـة " أكثر شيوعا من عبارة " النزاعات الداخلية " ، غير أنه لما كانت المادة ٢٩ لا تنطوي على أي آثار قانونية خاصة، فإن هذين المصطلحين مترادفان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد