ويكيبيديا

    "النزاعات المسلحة المعاصرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • contemporary armed conflicts
        
    contemporary armed conflicts were mostly of a noninternational character and came in a variety of forms. UN ثمّ قال إن النزاعات المسلحة المعاصرة ذات طابع غير دولي في معظمها وذات أشكال مختلفة.
    If the term were to be used more widely, the definition would have to be formulated with greater regard for the nature of contemporary armed conflicts. UN فإذا أريدَ استخدامه على نطاق أوسع لوجب صياغة تعريفه مع إيلاء اهتمام أكبر لطبيعة النزاعات المسلحة المعاصرة.
    Their work plan fell into two parts. The first part involved an empirical study of the effects of armed conflicts on the environment, based on a review of a cluster of representative contemporary armed conflicts. UN وتقع خطة عملها في جزأين؛ يشمل الجزء الأول منهما دراسة تجريبية لآثار النزاعات المسلحة على البيئة، استنادا إلى استعراض لمجموعة من النزاعات المسلحة المعاصرة النموذجية.
    The reports of the Secretary-General take stock of both the encouraging developments and the continuing concerns and challenges affecting civilians in contemporary armed conflicts. UN وتقيم تقارير الأمين العام كلا من التطورات المشجعة والشواغل المستمرة والتحديات التي تؤثر على المدنيين في النزاعات المسلحة المعاصرة.
    In a number of contemporary armed conflicts grave human rights violations have been perpetrated against individuals or groups of individuals who have been singled out and stigmatized on the basis of their ethnicity and race. UN وقد اقتُرِفت، في عدد من النزاعات المسلحة المعاصرة انتهاكاتٌ جسيمة لحقوق الإنسان طالت أفراداً أو مجموعات تم إفرادهم ووصمهم على أساس انتمائهم الإثني والعرقي.
    25. contemporary armed conflicts brought serious consequences for civilians, especially the most vulnerable among them. UN 25 - ومضى قائلا إن النزاعات المسلحة المعاصرة تعود بعواقب وخيمة على المدنيين، وبخاصة أشدهم ضعفا.
    Although war has always had an adverse effect on the environment, the voluntary or incidental release of toxic and dangerous products in contemporary armed conflicts has an important adverse effect on the enjoyment of human rights. UN ورغم أن الحروب لم تفتأ تخلّف آثاراً ضارة على البيئة، فإن إطلاق المنتجات السمية والخطرة عمداً أو عرضاً في النزاعات المسلحة المعاصرة لـه آثار ضارة جسيمة على التمتع بحقوق الإنسان.
    Although war has always had an adverse effect on the environment, the voluntary or incidental release of toxic and dangerous products in contemporary armed conflicts has an important adverse effect on the enjoyment of human rights. UN ورغم أن الحروب تخلّف دائماً آثاراً ضارة على البيئة، فإن إطلاق المنتجات السمية والخطرة عمداً أو عرضاً في النزاعات المسلحة المعاصرة يخلف آثاراً وخيمة على التمتع بحقوق الإنسان.
    The Sixth Committee could contribute towards the promotion of international humanitarian law, for example, by clarifying or complementing codified humanitarian law in the light of the new challenges posed by contemporary armed conflicts. UN ويمكن أن تساهم اللجنة السادسة في تعزيز القانون الإنساني الدولي عن طريق توضيح القانون الإنساني المدون أو إكماله في ضوء التحديات الجديدة التي تمثلها النزاعات المسلحة المعاصرة مثلا.
    17. contemporary armed conflicts have blurred the distinction between international and internal armed conflicts. UN 17 - ولقد طمست النزاعات المسلحة المعاصرة الفرق بين النزاعات المسلحة الدولية والنزاعات المسلحة الداخلية.
    II. The nature of contemporary armed conflicts UN ثانيا - طبيعة النزاعات المسلحة المعاصرة
    (8) contemporary armed conflicts have blurred the distinction between international and internal armed conflicts. UN 8) ولقد طمست النزاعات المسلحة المعاصرة الفرق بين النزاعات المسلحة الدولية والنزاعات المسلحة الداخلية.
    He recalled that a majority of the Commission had favoured including non-international conflicts during the first reading, and that it had been observed, at the time, that the majority of contemporary armed conflicts fall within that category and if they were to be excluded, the draft articles would have only a limited scope. UN وذكَّر بأن أغلبية أعضاء اللجنة قد أيَّدت إدراج النزاعات غير الدولية أثناء القراءة الأولى، وأنه لوحظ في ذلك الوقت أن غالبية النزاعات المسلحة المعاصرة تندرج في تلك الفئة وأنها إذا استُبعدت فإن نطاق مشاريع المواد سيكون محدوداً.
    The Sixth Committee could contribute towards the promotion of international humanitarian law, for example, by clarifying or complementing codified humanitarian law in the light of the new challenges posed by contemporary armed conflicts. UN وأكد أنه يمكن للجنة السادسة الإسهام في تعزيز القانون الإنساني الدولي بالقيام، على سبيل المثال، بتوضيح جوانب القانون الدولي المدون أو استكماله في ضوء التحديات الجديدة التي تنشأ عن النزاعات المسلحة المعاصرة.
    It was therefore important to consider not just the universal acceptance of the three Additional Protocols, but also the challenges to be overcome in order to ensure that international humanitarian law was able to protect civilian populations in contemporary armed conflicts. UN ومن المهم من ثم عدم الاكتفاء بالنظر في مسألة القبول العالمي للبروتوكولات الإضافية الثلاثة، وأن يمتد ذلك إلى التصدي للتحديات التي يتعين مواجهتها لتأكيد قدرة القانون الإنساني الدولي على حماية السكان المدنيين في النزاعات المسلحة المعاصرة.
    Taking into account the recent developments in Syria and Iraq and the prevalent role of non-State actors in contemporary armed conflicts, his delegation supported an approach that would integrate the concept of universal jurisdiction into the draft articles. UN وإذ يضع وفد بلده في الاعتبار التطورات الأخيرة في كل من الجمهورية العربية السورية والعراق، والدور الغالب الذي أصبحت تضطلع به في النزاعات المسلحة المعاصرة أطراف فاعلة من غير الدول، فإنه يؤيد توخي نهج من شأنه أن يدرج في مشاريع المواد مفهوم الولاية القضائية العالمية.
    Thus, in the vast majority of cases of sexual violence occurring in contemporary armed conflicts, national judicial systems must be relied on to investigate, prosecute and punish the perpetrators. UN وبالتالي كان ولا بد من الاعتماد على النظم القضائية الوطنية للتحقيق مع مرتكبي الجرائم ومقاضاتهم ومعاقبتهم في الغالبية العظمى من حالات العنف الجنسي التي ترتكب في النزاعات المسلحة المعاصرة(23).
    52. Her delegation understood the rationale for extending the scope of the draft articles to cover effects of internal as well as international armed conflicts on treaties and concurred with the Commission's view that contemporary armed conflicts had blurred the distinction between the two, particularly given the possible involvement of other States, in varying degrees, in such conflicts. UN 52 - وتابعت قائلة إن وفدها يفهم مبررات توسيع نطاق مشاريع المواد لكي تشمل آثار النزاعات المسلحة الداخلية والدولية على المعاهدات، ويتفق مع رأي لجنة القانون الدولي بأن النزاعات المسلحة المعاصرة شوشت الفوارق بين نوعي النزاعات، لا سيما نظرا لإمكانية مشاركة دول أُخرى بدرجات مختلفة في تلك النزاعات.
    (a) Public advocacy. The Special Representative will give a public voice to children who have been victimized by the chaos, cruelty and lawlessness that characterize contemporary armed conflicts. UN )أ( المناصرة العامة: سيعمل الممثل الخاص على أن ينقل للجماهير صوت اﻷطفال الذين راحوا ضحية الفوضى والقسوة والخروج على القوانين التي تتسم بها النزاعات المسلحة المعاصرة .
    93. Although the international community heralds the establishment of a permanent International Criminal Court, and the continuing work of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Tribunal for Rwanda, these international mechanisms will be available to address only a small fraction of the violations that are being committed in contemporary armed conflicts around the world. UN 93- وبالرغم من ترحيب المجتمع الدولي بإنشاء محكمة جنائية دولية دائمة، والجهود المتواصلة للمحكمة الجنائية الدولية الخاصة بيوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية الخاصة برواندا، فإن هذه الآليات الدولية لن تتيح معالجة إلا نسبة صغيرة من الانتهاكات التي تُرتكب في النزاعات المسلحة المعاصرة في جميع أنحاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد