ويكيبيديا

    "النزاع الأهلي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • civil conflict
        
    • civil strife
        
    It partnered with the Save Darfur Coalition to protect all civilians, especially women and children, from the civil conflict in Darfur. UN وقد شاركت ' ائتلاف إنقاذ دارفور` في حماية كافة المدنيين، لا سيما النساء والأطفال، من أخطار النزاع الأهلي في دارفور.
    Most of the educational infrastructure, including school buildings, furniture and learning materials, has been destroyed due to the civil conflict and neglect. UN وبسبب النزاع الأهلي والإهمال دمر معظم الهياكل التعليمية الأساسية، بما فيها المباني المدرسية والأثاث والمواد التعليمية.
    This group is largely a result of the AIDS pandemic, as well as displacement caused by civil conflict, wars, drought and floods. UN وقد نجمت هذه المجموعة أساسا عن وباء الإيدز، وكذلك عن النزوح الناتج عن النزاع الأهلي والحروب والجفاف والفيضانات.
    Youth can be at the forefront of any efforts to alleviate civil strife. UN ويمكن أن يكون الشباب في طليعة أي جهود تبذل من أجل تخفيف حدة النزاع الأهلي.
    In Angola, we are concerned about the continuing civil strife and its negative impact on the well-being of the brotherly people of that country. UN وفي أنغولا، نشعر بالقلق إزاء استمرار النزاع الأهلي وآثاره السلبية على رفاه شعب ذلك البلد الشقيق.
    The country had endured several years of devastating civil strife, which had deprived it of resources for national reconstruction. UN وقد تحمل البلد سنوات عديدة من النزاع الأهلي المدمر، مما حرمه من موارد من أجل الإعمار.
    Many years of civil conflict had caused enormous material damage to the economy. UN فقد ألحقت سنوات عديدة من النزاع الأهلي أضرارا مادية جسيمة بالاقتصاد.
    Overcoming Myanmar's painful history of civil conflict was a necessary condition for establishing the peace and stability needed for development. UN وكان التغلب على تاريخ ميانمار الأليم الذي ساده النزاع الأهلي شرطاً ضرورياً لإقرار السلام والاستقرار اللازمين للتنمية.
    civil conflict and ethnic clashes in Côte d’Ivoire are, therefore, closely followed by Burkinabé authorities and considered a national security issue of primary concern. UN ولذلك فإن السلطات في بوركينا فاسو تتابع عن كثب النزاع الأهلي والصدامات العرقية في كوت ديفوار، وتعتبرها مسألة تشكل شاغلا رئيسيا يتعلق بالأمن الوطني.
    That made the demobilized soldiers at that time easy targets of recruitment into the various factions that fought the 1998-1999 civil conflict. UN وهذا ما جعل من الجنود المسرحين آنئذ أهدافا سهلة للتجنيد في مختلف الفصائل التي شاركت في القتال أثناء النزاع الأهلي الذي شهدته الفترة
    Similarly, past injustices and human rights violations which have occurred during Somalia's 14-year civil conflict as well as under the previous regime must also be addressed; UN وبالمثل، يجب أن تعالج أيضاً أوجه الظلم وانتهاكات حقوق الإنسان التي وقعت في أثناء النزاع الأهلي الذي استمر 14 عاماً في الصومال وكذلك في ظل الحكم السابق؛
    330. The civil conflict has eroded the basic service structures in the war zones and caused entire communities to flee from their home areas in search of safe havens, both inside and outside national boundaries. UN 329- أدى النزاع الأهلي إلى تآكل هياكل الخدمات الأساسية في مناطق الحرب، وإلى نزوح جماعات كاملة من السكان من مواطنهم الأصلية هربا من النزاع إلى ملاذات آمنة داخل الحدود الوطنية وخارجها.
    The civil conflict also destroyed the structure of child communities in the war zones, as well as their homes, schools, health systems and cultural and religious institutions. UN وأدى النزاع الأهلي أيضا إلى تدمير بنية مجتمعات الأطفال في مناطق النزاع، وتدمير منازلهم ومدارسهم ونظمهم الصحية ومؤسساتهم الثقافية والدينية.
    Equally important, the work of the UNV volunteers helped to re-establish forms of volunteerism and self-help that had been the hallmark of traditional community life prior to the civil conflict. UN وقد ساعد متطوعو الأمم المتحدة بنفس القدر من الأهمية في إعادة إرساء أشكال العمل التطوعي والاعتماد على الذات التي ظلت تشكل السمة المميزة للحياة الاجتماعية التقليدية قبل نشوء النزاع الأهلي.
    Some progress towards its implementation was made in 2008, including in particular the receipt of a US$ 3.4 million grant under the Peacebuilding Fund for the implementation of the reparations programme for the victims of the civil conflict. UN وقد أُحرز بعض التقدم بشأن تنفيذها في عام 2008، بما في ذلك تلقي منحة بقيمة 3.4 مليون دولار في إطار صندوق بناء السلام من أجل تنفيذ برنامج تعويضات ضحايا النزاع الأهلي.
    Youth can be at the forefront of any efforts to alleviate civil strife. UN ويمكن أن يكون الشباب في طليعة أي جهود تبذل من أجل تخفيف حدة النزاع الأهلي.
    Youth can be at the forefront of any efforts to alleviate civil strife. UN ويمكن أن يكون الشباب في طليعة أية جهود تبذل من أجل تخفيف حدة النزاع الأهلي.
    200. The Committee expresses its concern about the rise in unemployment, which has played a major role in stirring up civil strife in the country. UN 200- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع نسبة البطالة، التي قامت بدور رئيسي في إثارة النزاع الأهلي في البلد.
    17. The Committee expresses its concern about the rise in unemployment, which has played a major role in stirring up civil strife in the country. UN 17- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع نسبة البطالة، التي قامت بدور رئيسي في إثارة النزاع الأهلي في البلد.
    His country's macroeconomic indicators showed that the end of civil strife and the restoration of peace and stability in the country had led to vigorous economic growth. UN فمؤشرات الاقتصاد الكلي لطاجيكستان تدل على أن انتهاء النزاع الأهلي واستعادة السلام والاستقرار في البلد قد عبّدا الطريق إلى نمو اقتصادي حيوي.
    4.9 The State party also invokes DIMA's opinion, which noted that the Algerian authorities are aware that many citizens who travel to foreign countries make refugee applications to escape from the civil strife and adverse economic situation in Algeria. UN 4-9 وتحتج الدولة الطرف أيضاً برأي وزارة الهجرة وشؤون الثقافات المتعددة التي لاحظت أن السلطات الجزائرية على علم بقيام العديد من المواطنين الذين يسافرون إلى بلدان أجنبية، بتقديم طلبات للجوء هروباً من النزاع الأهلي والحالة الاقتصادية السيئة في الجزائر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد