The situation of armed conflict in Africa and the use of child soldiers also deserved special attention. | UN | فحالة النزاع المسلّح في أفريقيا واستعمال الأطفال الجنود تستحق اهتماماً خاصاً. |
A situation of armed conflict or occupation does not release a State from its human rights obligations. | UN | على أن قيام حالة من النزاع المسلّح أو الاحتلال لا يعفي الدولة من التزاماتها في مجال حقوق الإنسان. |
The major change, however, related to the definition of armed conflict. | UN | إلاّ أن التغيير الرئيسي جاء متصلاً بتعريف النزاع المسلّح. |
The Supreme Court put this second writ together with those of several others who had disappeared during the armed conflict. | UN | وضمّت المحكمة العليا أمر الإحضار الثاني إلى أوامر الإحضار المتعلِّقة بعدة أشخاص آخرين اختفوا خلال النزاع المسلّح. |
The Supreme Court put this second writ together with those of several others who had disappeared during the armed conflict. | UN | وضمّت المحكمة العليا أمر الإحضار الثاني إلى أوامر الإحضار المتعلِّقة بعدة أشخاص آخرين اختفوا خلال النزاع المسلّح. |
46. The definition of an armed conflict contained in the 1985 resolution of the Institute of International Law reflected the traditional and universal understanding of an armed conflict and should serve as a reference. | UN | 46 - وأوضح أن تعريف النزاع المسلّح الوارد في القرار 1985 الصادر عن معهد القانون الدولي يعكس الفهم المتعارف عليه والعالمي للنزاع المسلّح ويجب أن يُطرَح بوصفه مرجعاً في هذا الصدد. |
It was also necessary for the United Nations itself to develop a comprehensive and coherent approach to automated weapons systems that took into account international humanitarian and human rights law and applied to both armed conflict and law enforcement. | UN | ومن الضروري أن تضع الأمم المتحدة ذاتها نهجاً شاملاً ومتجانساً إزاء التعامل مع نظم الأسلحة الأوتوماتيكية بحيث يأخذ في الاعتبار القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، كما ينطبق على النزاع المسلّح وإنفاذ القانون على السواء. |
It's fair to say that you're on the brink of armed conflict. | Open Subtitles | هو عادل لقول بأنّك على حافة النزاع المسلّح. |
Two panel discussions were held on the human rights of women in situations of armed conflict and post-conflict, in French-speaking Africa; and on the prospects for the promotion and protection of women's rights to strengthen peace. | UN | وعُقدت حلقتا نقاش بشأن حقوق الإنسان للمرأة في حالات النزاع المسلّح وما بعد النزاع، في أفريقيا الناطقة باللغة الفرنسية؛ وبشأن آفاق تعزيز وحماية حقوق المرأة لتعزيز السلام. |
3. Businesses operating in situations of armed conflict and occupation | UN | 3 - المشاريع التجارية العاملة في حالات النزاع المسلّح والاحتلال |
Member States had taken a variety of measures to prevent and address violence against women, and recognition of the impact of armed conflict on women and their contributions to peace processes and peacebuilding had increased significantly. | UN | وقد اتخذت الدول الأعضاء طائفة متنوعة من التدابير لمنع العنف ضد المرأة والتصدّي له، والاعتراف بأثر النزاع المسلّح على المرأة، وازدادت إسهاماتها بدرجة هامة في عمليات السلام وبناء السلام. |
73. The complexity of armed conflict situations made children vulnerable to exploitation. | UN | 73 - ومضت قائلة إن تعقُّد حالات النزاع المسلّح تجعل الأطفال معرّضين للاستغلال. |
Special attention must likewise be given to protecting children in situations of armed conflict and taking children's and women's needs into account in peace processes. | UN | ويجب إيلاء اهتمام خاص أيضاً إلى حماية الأطفال في حالات النزاع المسلّح وأخذ احتياجات الأطفال والنساء في الحسبان في عمليات السلام. |
It should not take up issues already regulated in other branches of law: for example, by defining the concept of armed conflict or determining cases of lawful and unlawful use of force. | UN | وينبغي ألاّ تتناول المسائل التي تنظمها بالفعل فروع أخرى من القانون: على سبيل المثال، بتعريف مفهوم النزاع المسلّح أو تحديد حالات الاستخدام المشروع وغير المشروع للقوة. |
The United States did not cite application of the law of armed conflict in order to engage in acts of torture and ill-treatment, which were a violation of United States criminal law and the law of armed conflict wherever they occurred. | UN | ولم تستشهد الولايات المتحدة بتطبيق قانون النزاع المسلّح كي تقوم بأعمال التعذيب وسوء المعاملة، واللتين تعتبران انتهاكاً للقانون الجنائي في الولايات المتحدة وقانون النزاع المسلح حيثما تتم ممارستهما. |
For instance, the proposed definition of " armed conflict " should take account of more up-to-date concepts, such as those found in the report of the High-Level Panel on Threats, Challenges and Change. | UN | وعلى سبيل المثال فإن التعريف المقتَرَح لـ " النزاع المسلّح " لا بد أن يراعي مفاهيم أحدث عهداً ومنها مثلاً تلك الواردة في تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيُّرات. |
When applicable, international humanitarian law governed United Nations military operations against an adversary for as long as the United Nations mission was considered a party to the armed conflict. | UN | وعند الانطباق فإن القانون الإنساني الدولي ينظِّم العمليات العسكرية للأمم المتحدة التي تتم ضد عدو ما دامت بعثة الأمم المتحدة تُعَدّ طرفاً في النزاع المسلّح. |
The report, Bloodshed in the Caucasus: Escalation of the armed conflict in Nagorno Karabakh, documents violations of humanitarian law in the conflict committed by both Azerbaijani and ... Armenian forces. | UN | ويوثق التقرير الذي يحمل عنوان " النزيف الدموي في القوقاز: تصعيد النزاع المسلّح في ناغورني - كاراباخ " ، الانتهاكات التي ارتكبتها ضد القانون الإنساني كل من القوات الأذربيجانية والأرمنية. |
The mandate and legitimacy of a United Nations mission had no bearing on the applicability of international humanitarian law to the mission, which was determined by the circumstances on the ground and specific legal conditions stemming from the relevant provisions of that body of law, without distinction as to the nature or origin of the armed conflict or the causes espoused by those involved. | UN | كذلك فإن ولاية ومشروعية بعثة الأمم المتحدة ليس لها صلة بمدى انطباق القانون الإنساني الدولي للبعثة وهو أمر تفرضه الظروف على الأرض والشروط القانونية المحدّدة النابعة من الأحكام ذات الصلة من هذا الإطار القانوني بغير تمييز فيما يتصل بطابع أو منشأ النزاع المسلّح أو الأسباب التي يسوقها الضالعون فيه. |
(e) Special attention will be given to vulnerable groups; especially IDPs who were affected by the armed conflict and Tsunami, elders, migrant workers, disabled, women and children; | UN | (ه( من المزمع إيلاء اهتمام خاص إلى المجموعات الضعيفة، لاسيما المشردون داخلياً جراء النزاع المسلّح والتسونامي، وكبار السن، والعمال المهاجرون، والمعوقون، والنساء والأطفال؛ |
Although the definition of an armed conflict given by the International Tribunal for the former Yugoslavia in the Tadić case had included conflicts among different armed groups within a State, that definition was relevant only to that particular trial and did not appear to be universally accepted as a general rule. | UN | وبرغم أن تعريف النزاع المسلّح الذي أصدرته المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في قضية تاديتش شمل النزاعات المحتدمة فيما بين الجماعات المسلحة المختلفة ضمن دولة ما فإن هذا التعريف لا يتصل تحديداً إلا بالمحاكمة ذات الصلة ولا يبدو أنه مقبول عالمياً بوصفه قاعدة عامة. |