ويكيبيديا

    "النزاع بشأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • dispute over
        
    • conflict on
        
    • dispute regarding
        
    • dispute on
        
    • conflict over
        
    • dispute as to
        
    • in dispute
        
    • dispute about
        
    • dispute concerning
        
    As mandated by the General Assembly, Spain was ready to settle the dispute over Gibraltar once and for all. UN وأضاف أن إسبانيا، حسبما طلبت الجمعية العامة، مستعدة لتسوية النزاع بشأن جبل طارق مرة واحدة وبصورة نهائية.
    The root cause of the current and recurring tensions in the unresolved dispute over Jammu and Kashmir. UN فالسبب الأساسي لأجواء التوتر السائدة حاليا والمتكررة يكمن في عدم تسوية النزاع بشأن جامو وكشمير.
    Provision of advice to the parties to conflict on police issues at peace talks UN إسداء المشورة لأطراف النزاع بشأن المسائل المتعلقة بالشرطة في محادثات السلام
    It had been useful, for instance, to have the mediator of the dispute regarding the Cambodian-Thai border speak to the Council about his role and seek the members' political support for his efforts. UN فعلى سبيل المثال، كان من المفيد أن الوسيط في النزاع بشأن الحدود الكمبودية - التايلندية تحدث أمام المجلس عن دوره والتمس الدعم السياسي من الأعضاء لمؤازرته في الجهود التي يبذلها.
    All collective agreements were transferred also, including the dispute on pay equity. UN نُقلت أيضا جميع الاتفاقات الجماعية، بما في ذلك النزاع بشأن المساواة في الأجر.
    Support was further expressed for the proposition in paragraph 170 of the report of the Special Rapporteur that the conflict over the requirement of an effective link in cases of dual nationality involving third States was best resolved by requiring the claimant State only to show that a bona fide link of nationality existed between it and the injured person. UN وأعرب بعض الأعضاء كذلك عن تأييدهم للاقتراح الوارد في الفقرة 170 من تقرير المقرر الخاص بأن أفضل طريقة لتسوية النزاع بشأن اشتراط وجود صلة وصل فعلية في حالات ازدواج الجنسية التي تَمَسُّ دولاً ثالثة هي بأن يُطلب إلى الدولة المطالِبة بأن تبين فقط أنه توجد حقاً صلة جنسية تربط بينها وبين الشخص المضرور.
    232. In its application, Cambodia indicates the " points in dispute as to the meaning or scope of the Judgment " , as stipulated by article 98 of the Rules of Court. UN 232 - وأشارت كمبوديا في عريضتها إلى ' ' نقاط النزاع بشأن معنى الحكم أو نطاقه``، على النحو المنصوص عليه في المادة 98 من لائحة المحكمة.
    The other side must reciprocate if it was really interested in regional peace and a settlement of the dispute over Kashmir. UN وعلى الطرف الآخر أن يستجيب إذا كان بالفعل مهتما بالأمن الإقليمي وحل النزاع بشأن كشمير.
    The dispute over Western Sahara, an obstacle to better regional cooperation to combat terrorism, demanded a resolution. UN وأكد ضرورة حل النزاع بشأن الصحراء الغربية، الذي يشكل عقبة أمام تحسين التعاون الإقليمي لمكافحة الإرهاب.
    Concerning the dispute over the payment for the goods, the Tribunal held that the contract clearly provided that the method of payment was a letter of credit. UN وفيما يخصّ النزاع بشأن دفع ثمن البضائع، رأت هيئة التحكيم أنَّ العقد ينصّ بوضوح على أنَّ أسلوب الدفع هو خطاب اعتماد.
    The decision of the Executive Council was prompted by the recognition of the lack of progress towards the resolution of the dispute over the Territory of Western Sahara and the concern arising therefrom. UN وكان الدافع إلى اتخاذ المجلس التنفيذي للقرار المذكور إدراكه لعدم إحراز تقدم في حل النزاع بشأن إقليم الصحراء الغربية ولما يثيره ذلك من قلق.
    The decision of the Executive Council was prompted by the recognition of the lack of progress towards the resolution of the dispute over the Territory of Western Sahara and the concern arising therefrom. UN وكان الدافع إلى اتخاذ المجلس التنفيذي للقرار المذكور إدراكه لعدم إحراز تقدم في حل النزاع بشأن إقليم الصحراء الغربية ولما يثيره ذلك من قلق.
    III. Information on progress made by parties to conflict on dialogue, action plans and the release of children UN ثالثا - معلومات عن التقدم الذي أحرزته أطراف النزاع بشأن الحوار وخطط العمل وإطلاق سراح الأطفال
    Mediators should dialogue with parties to conflict on this issue and ensure that sexual violence is included in the definition of acts prohibited by ceasefires and in the framing of peace agreements, particularly in provisions for security arrangements, transitional justice and reparations; UN ويجب على الوسطاء التحاور مع أطراف النزاع بشأن هذه المسألة وأن يكفلوا إدراج العنف الجنسي في تعريف الأعمال المحظورة بموجب اتفاقات وقف إطلاق النار ولدى إعداد اتفاقات السلام، وخاصة في الأحكام المتعلقة بالترتيبات الأمنية والعدالة الانتقالية والتعويض؛
    9. The meeting sought the views of the parties to the conflict on the proposed agenda. No amendments were made. UN ٩ - واستمع المشاركون إلى آراء طرفي النزاع بشأن جدول اﻷعمال الذي اقترح عليهما، ولم يتم إدخال أي تعديل عليه.
    dispute regarding Navigational and Related Rights (Costa Rica v. Nicaragua) UN 11- النزاع بشأن حقوق الملاحة والحقوق المرتبطة بها (كوستاريكا ضد نيكاراغوا)
    11. dispute regarding Navigational and Related Rights (Costa Rica v. Nicaragua) UN 11 - النزاع بشأن حقوق الملاحة والحقوق المرتبطة بها (كوستاريكا ضد نيكاراغوا)
    21. While relations with Greece have further improved, the dispute on the name-related issue remains. UN ٢١ - وبالرغم من أن العلاقات مع اليونان قد استمرت في التحسن، فإن النزاع بشأن القضية المتصلة بالاسم ما زال قائما.
    At the same time, the decision taken in the WTO dispute on the EC regime for the importation, sale and distribution of bananas concluded that the scope of GATS does not exclude any category of measures, which would seem to include visas and work permits. UN وفي الوقت ذاته، فقد خلص القرار الذي اتخذته منظمة التجارة العالمية في النزاع بشأن نظام الاتحاد الأوروبي المتعلق باستيراد الموز وبيعه وتوزيعه إلى أن نطاق الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات لا يستبعد أي فئة من الإجراءات بما يشمل على ما يبدو التأشيرات وتصاريح العمل.
    13. Concluding his report, the Secretary-General recalled the three questions that he had asked his Personal Envoy when he had appointed him in 1997 regarding the resolution of the conflict over Western Sahara. UN 13 - واختتم الأمين العام تقريره فأشار إلى الأسئلة الثلاثة التي كان قد وجهها إلى مبعوثه الشخصي، حين عينه في عام 1997، فيما يتعلق بحل النزاع بشأن الصحراء الغربية.
    246. In its application, Cambodia indicates the " points in dispute as to the meaning or scope of the Judgment " , as stipulated by article 98 of the Rules of Court. UN 246 - وأشارت كمبوديا في عريضتها إلى ' ' نقاط النزاع بشأن معنى الحكم أو نطاقه``، على النحو المنصوص عليه في المادة 98 من لائحة المحكمة.
    (v) Recommendations on cases for disability benefits to be paid by the United Nations Joint Staff Pension Fund and the convening of meetings of the Medical Board in cases where medical conclusions are in dispute; UN ' 5` التوصية بحالات استحقاقات العجز التي تُدفع من الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وعقد اجتماعات المجالس الطبية في حالات النزاع بشأن النتائج الطبية؛
    It is also this society, steeped in the painful lessons of war, that will have to settle the dispute about new appointments to high office. UN وهذا المجتمع أيضا، المثخن بدروس الحرب اﻷليمة، هو الذي سيسوي النزاع بشأن التعيينات الجديدة في المناصب العليا.
    $4.136 million on the contract between the Department of Field Support and the vendor, terminated because of a dispute concerning the contractor's performance UN 4.136 مليون دولار على العقد المبرم بين إدارة الدعم الميداني والبائع، الذي تم إنهاؤه بسبب النزاع بشأن أداء المتعاقد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد