They reaffirm that the conflict in Bosnia and Herzegovina cannot be resolved by military means and must be settled through negotiations. | UN | وهم يؤكدون من جديد أن النزاع في البوسنة والهرسك لا يمكن حسمه بالوسائل العسكرية ويجب تسويته عن طريق المفاوضات. |
Various aspects of the conflict in Bosnia and Herzegovina have been dealt with by the Security Council and by the General Assembly. | UN | تناول كل من مجلس اﻷمن والجمعية العامة جوانب شتى من النزاع في البوسنة والهرسك. |
Various aspects of the conflict in Bosnia and Herzegovina have been dealt with by the Security Council and by the General Assembly. | UN | تطرق كل من مجلس اﻷمن والجمعية العامة الى جوانب شتى من النزاع في البوسنة والهرسك. |
Nevertheless, the possibility of a further exacerbation and intensification of the conflict in Bosnia and Herzegovina has highlighted UNPROFOR's limitations, and underlined a number of areas of concern. | UN | غير أن إمكانية حدوث مزيد من التفاقم والتكثيف في النزاع في البوسنة والهرسك قد أبرز مجالات محدودية قوة الحماية، كما أبرز عددا من المجالات التي تثير القلق. |
The resolution of the conflict in Bosnia and Herzegovina is of key importance to overcoming the overall crisis on the territory of the former Yugoslavia. | UN | وحل النزاع في البوسنة والهرسك له أهمية أساسية فيما يتصل بالتغلب على اﻷزمة الشاملة التي تكتنف اقليم يوغوسلافيا السابقة. |
Deep respect for international humanitarian law extends beyond the conflict in Bosnia and Herzegovina and should be addressed in this way. | UN | فالاحترام الشديد للقانون اﻹنساني الدولي يتجاوز النزاع في البوسنة والهرسك وينبغي أن يعالج بهذه الطريقة. |
Various aspects of the conflict in Bosnia and Herzegovina have been dealt with by the Security Council and by the General Assembly. | UN | تطرق كل من مجلس اﻷمن والجمعية العامة الى جوانب شتى من النزاع في البوسنة والهرسك. |
Various aspects of the conflict in Bosnia and Herzegovina have been dealt with by the Security Council and by the General Assembly. | UN | تناول كل من مجلس اﻷمن والجمعية العامة جوانب شتى من النزاع في البوسنة والهرسك. |
We believe that had the sanctions been accompanied by a proper military response to the aggression the conflict in Bosnia and Herzegovina would have been stopped before assuming its present tragic proportions. | UN | ونعتقد أن الجزاءات لو اقترنت برد عسكـري مناسب على العدوان، لكان النزاع في البوسنة والهرسك قد توقف قبل أن يتخذ أبعاده المأساوية الحالية. |
Alarmed that the conflict in Bosnia and Herzegovina and in Croatia has also been characterized by the systematic destruction and profanation of mosques, churches and other places of worship, as well as sites of cultural heritage, | UN | وإذ يثير جزعها أن النزاع في البوسنة والهرسك وفي كرواتيا قد اتسم أيضا بالممارسة المنتظمة لتدمير وانتهاك حرمة المساجد والكنائس وغيرها من أماكن العبادة، فضلا عن مواقع التراث الثقافي اﻷخرى، |
The underlying cause for maliciously implicating the Federal Republic of Yugoslavia in the conflict in Bosnia and Herzegovina, is to discredit its peaceful and constructive policy which is increasingly being acknowledged by the major international factors. | UN | والسبب الكامن وراء هذا التوريط المغرض لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في النزاع في البوسنة والهرسك هو التشكيك في صحة السياسية السلمية والبناءة التي ما فتئت تحظى بتقدير أهم الجهات الفاعلة على الساحة الدولية. |
It is deeply regrettable that that memorandum advances an erroneous appraisal of the origins of the conflict in Bosnia and Herzegovina and proposals for its resolution, which cannot unfortunately contribute to the current efforts of the international community to reinstate a just and lasting peace for its peoples. | UN | من المؤسف جدا أن المذكرة تورد تقييما خاطئا ﻷصل النزاع في البوسنة والهرسك ومقترحات لحلها لا يمكن، لﻷسف، أن تسهم في الجهود الحالية التي يبذلها المجتمع الدولي لاعادة استتباب سلام عادل وباقي لشعوبها. |
The Federal Republic of Yugoslavia shares the impatience and concern of the international community and the responsibility of the members of the Security Council in their endeavours to bring about an end to the conflict in Bosnia and Herzegovina and the region as a whole. | UN | إن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تشاطر المجتمع الدولي ضيق صدره وقلقه كما تشاطر أعضاء مجلس اﻷمن المسؤولية في مسعاهم لانهاء النزاع في البوسنة والهرسك والمنطقة بأجمعها. |
Moreover, while the number of people dependent on external assistance is rising daily, parties to the conflict in Bosnia and Herzegovina are rendering it increasingly difficult to reach the victims and to ease their plight. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، ففي حين يتزايد عدد السكان المعتمدين على المساعدة الخارجية فإن أطراف النزاع في البوسنة والهرسك إنما يضاعفون من صعوبة الوصول الى الضحايا والتخفيف من محنتهم. |
The parties to the conflict in Bosnia and Herzegovina today are faced with a choice: to continue waging a war with no end in sight or to lay the groundwork for the kind of peace that will open the way towards integration within Europe. | UN | إن أطراف النزاع في البوسنة والهرسك تواجه اليوم خيارا هو: إما أن تواصل شن حرب لا نهاية لها، وإما أن ترسي اﻷساس لتحقيق سلام يفتح الطريق أمام الاندماج داخل أوروبا. |
I believe that these considerations remain valid and will need to be taken into account if the current peace initiative does not succeed and it is decided that further enforcement action is necessary to end the conflict in Bosnia and Herzegovina. | UN | وأعتقد أن هذه الاعتبارات ما زالت صحيحة وسيلزم أن تراعى إذا لم تنجح مبادرة السلام الحالية وإذا تقرر أنه يلزم اتخاذ المزيد من اجراءات اﻹنفاذ ﻹنهاء النزاع في البوسنة والهرسك. |
The Government of India calls upon all parties to the conflict in Bosnia and Herzegovina to eschew the futile pursuit of a military solution as this only results in endless bloodshed which is abhorrent to the international community. | UN | وحكومة الهند تدعو جميع أطراف النزاع في البوسنة والهرسك الى التخلي عن السعي العقيم وراء حل عسكري، حيث لن يسفر ذلك إلا عن إراقة الدماء بصورة لا نهاية لها، وهو أمر مقيت في نظر المجتمع الدولي. |
13. The conflict in Bosnia and Herzegovina is a test for the international community and, in particular, the Security Council. Bosnia and Herzegovina was admitted as a sovereign State Member of the United Nations on 25 June 1992. | UN | ٣١ - إن النزاع في البوسنة والهرسك امتحان للمجتمع الدولي وخصوصا لمجلس اﻷمن فقد قُبلت البوسنة والهرسك دولة عضوا ذات سيادة في اﻷمم المتحدة في ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٢. |
Annex Statement dated 5 August 1993 of the Non-aligned members of the Security Council on the settlement of the conflict in Bosnia and Herzegovina | UN | بيان مؤرخ ٥ آب/اغسطس ١٩٩٣ صادر عن أعضاء حركة عـدم الانحيـاز اﻷعضـاء فـي مجلس اﻷمـن بشـأن تسوية النزاع في البوسنة والهرسك |
1. It is almost a year since efforts began within the International Conference on the Former Yugoslavia to stop the conflict in Bosnia and Herzegovina. | UN | ١ - لقد مر عام تقريبا منذ بدأت الجهود في إطار المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة من أجل وقف النزاع في البوسنة والهرسك. |
France, the Russian Federation, Spain, the United Kingdom, and the United States of America are profoundly concerned that the conflict in Bosnia-Herzegovina is continuing despite the strenuous efforts of the international community and the Co-Chairmen of the International Conference on the Former Yugoslavia, which they strongly support, to bring an end to it. | UN | يشعر الاتحاد الروسي واسبانيا وفرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة اﻷمريكية بقلق بالغ إزاء استمرار النزاع في البوسنة والهرسك بالرغم من الجهود المضنية التي يبذلها المجتمع الدولي والرئيسان المشاركان للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا سابقا، وهي الجهود التي تؤيدها بقوة، بغية وضع نهاية لهذا النزاع. |